山河锦绣——————@分享 http://blog.sciencenet.cn/u/yue 知识背景:古文家学渊源 法学学士 经济师 哲学硕士.

博文

新约,约翰一书

已有 3202 次阅读 2011-6-30 20:41 |个人分类:活书出版社,可检索图书馆|系统分类:人文社科

revised on 2011-7-1

约翰一书.doc

新约

约翰一书

1 John

本篇共有5

1... 1

天之子... 1

过而不改... 2

2 ... 2

爱弟兄就是最高原则... 2

三位一体... 4

论神的本质... 4

3 ... 4

普遍是天之子... 4

论述什么是纯洁,即爱兄弟... 5

4 ... 6

上帝在宗教中的本质... 7

上帝与爱的同一性... 7

以孝悌为本... 8

5 ... 8

理解:

理解:

一个人如果仇恨他的兄弟,他就不是好人。

一个人虽然没有仇恨,但是淡忘他的兄弟,他也不是好人。

1

 

1:1 论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见所看见的,亲眼看过,亲手摸过的。

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

(张:真理的标准是亲眼所见,亲耳所闻,亲手所为)

1:2 (这生命已经显现出来,我们也看见过,现在又作见证,将原与父同在,且显现与我们那永远的生命,传给你们)。

(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

天之子

1:3 我们将所看见,所听见的,传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。

That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

我们亲眼看的,亲耳听的,我们把它宣布给你们,你们就是和我们在一起,这样我们就确实和天父在一起,也和他的儿子耶稣基督在一起。

1:4 我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作我们)的喜乐充足。

And these things write we unto you, that your joy may be full.

 

1:5 神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见,又报给你们的信息。

This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

 

1:6 我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

如果我们说我们和他在一起,又说我们仍然迷茫之中,我们就是在说谎,不是说真话。

1:7 我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。

But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

过而不改

1:8 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

(张:人都是罪人,都是恶人。人认识到自己是罪人,才能脱离罪恶。

孔子主张善恶分析,即君子与小人的分辨,马克思主张阶级分析,即经济分析,基督教主张人都是罪恶。这就是它们的差别。这几种方法都有价值,如果相互排斥,那就没有价值了。)

1:9 我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。

If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

 

1:10 我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的。他的道也不在我们心里了。

If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

2

2:1 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。

My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

 

2:2 他为我们的罪作了挽回祭。不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。

And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.

 

2:3 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。

And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

(教诲)

2:4 人若说我认识他,却不遵守他的诫命,便是说谎话的。真理也不在他心里了。

He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.

那些说我认识他,却不遵守他的教诲,就是一个说谎的,他说的不是真话。

2:5 凡遵守主道的,爱神的心在他里面实在是完全的,从此我们知道我们是在主里面。

But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.

 

2:6 人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。

He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.

爱弟兄就是最高原则

2:7 亲爱的弟兄阿,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令。这旧命令就是你们所听见的道。

Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

 

2:8 再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的。因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。

Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.

 

2:9 人若说自己在光明中。却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

 

2:10 爱弟兄的就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。

He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.

 

2:11 唯独恨弟兄的是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往那里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.

 

2:12 小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。

I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

 

2:13 父老阿,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。

I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.

 

2:14 父老阿,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强,神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。

I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.

 

2:15 不要爱世界,和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。

Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.

(张:或许可以这样阐释:要爱人类,不要爱物。要爱护的爱,不要毁灭的欲。)

2:16 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲,眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。

For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

(张:这句话解释什么WORLD, flesh eye and liffe. 或许还是指今生今世。)

2:17 这世界,和其上的情欲,都要过去。唯独遵行神旨意的,是永远常存。

And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

 

2:18 小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来现在已经有好些敌基督的出来了。从此我们就知道如今是末时了。

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

 

2:19 他们从我们中间出去,却不是属我们的。若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,显明都不是属我们的。

They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.

 

2:20 你们从那圣者受了恩膏,并且知道这一切的事。(或作都有知识)

But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.

 

2:21 我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。

I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

 

2:22 谁是说谎话的呢。不是那不认耶稣为基督的吗。不认父与子的,这就是敌基督的。

Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

三位一体

2:23 凡不认子的就没有父。认子的连父也有了。

Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that acknowledgeth the Son hath the Father also.

 

2:24 论到你们,务要将那从起初所听见的常存在心里。若将从起初所听见的存在心里,你们就必住在子里面,也必住在父里面。

Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.

 

2:25 主所应许我们的就是永生。

And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.

 

2:26 我将这些话写给你们,是指着那引诱你们的人说的。

These things have I written unto you concerning them that seduce you.

(张:三位一体应该是父,即传统;子,即现在;还有思想,即经典和言行,也即思想和文本。)

2:27 你们从主所受的恩膏,常存在你们心里,并不用人教训你们。自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的。你们要按这恩膏的教训,住在主里面。

But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.

 

2:28 小子们哪,你们要住在主里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧。当他来的时候,在他面前也不至于惭愧。

And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.

论神的本质

2:29 你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。

If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.

3 普遍是天之子

3:1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女。我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。

Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

 

3:2 亲爱的弟兄阿,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道主若显现,我们必要像他。因为必得见他的真体。

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

 

3:3 凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。

And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

 

3:4 凡犯罪的,就是违背律法。违背律法就是罪。

Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

 

3:5 你们知道主曾显现,是要除掉人的罪。在他并没有罪。

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

 

3:6 凡住在他里面的,就不犯罪。凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

 

3:7 小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。

Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

 

3:8 犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

 

3:9 凡从神生的就不犯罪,因神的道(原文作种)存在他心里。他也不能犯罪,因为他是由神生的。

Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

(张:开头说人都是罪人。人既是永远不纯洁的,又是追求纯洁的。绝对的纯洁和现实的不纯洁是矛盾。)

论述什么是纯洁,即爱兄弟

3:10 从此就显明出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的,就不属神。不爱弟兄的也是如此。

In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

 

3:11 我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

 

3:12 不可像该隐。他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢。因为自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

 

3:13 弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。

Marvel not, my brethren, if the world hate you.

 

3:14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。

We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

 

3:15 凡恨他弟兄的,就是杀人的。你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。

Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

 

3:16 主为我们舍命,我们从此就知道何为爱。我们也应当为弟兄舍命。

Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

(张:应该是指阶级兄弟。)

3:17 凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢。

But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

 

3:18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上。总要在行为和诚实上。

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

(张:到底什么TRUTH.

3:19 从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。

And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

(张:自己的心灵,就是神灵。即心即佛。用宗教语言说,上帝的存在方式是多样的,包括独立的上帝,耶稣,全体圣贤,整个世界,圣经,还有每个人的心灵。)

3:20 我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。

For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

 

3:21 亲爱的弟兄阿,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。

Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

(张:把心等同于上帝。)

3:22 并且我们一切所求的,就从他得着。因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。

And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

 

3:23 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。

And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

 

3:24 遵守神命令的,就住在神里面。神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。

And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

 

4

4:1 亲爱的弟兄阿,一切的灵,你们不可都信。总要试验那些灵是出于神的不是。因为世上有许多假先知已经出来了。

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

 

4:2 凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的。从此你们可以认出神的灵来。

Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:

 

4:3 凡灵不认耶稣,就不是出于神。这是敌基督者的灵。你们从前听见他要来。现在已经在世上了。

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

 

4:4 小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们。因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。

Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

 

4:5 他们是属世界的。所以论世界的事,世人也听从他们。

They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

 

4:6 我们是属神的。认识神的就听从我们。不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵,和谬妄的灵来。

We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

上帝在宗教中的本质

4:7 亲爱的弟兄阿,我们应当彼此相爱。因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

 

4:8 没有爱心的,就不认识神。因为神就是爱。

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

(张:在旧约,上帝是正义。在新约,上帝是爱。这是圣经的进步之处。如果他一无是处,就不可能成为世界宗教。到底什么是宗教的本质,是伦理,还是神秘,恐怕都是。抓本质的思维是错误的。这里的本质是指单一的本质。本质应该是多样的。)

 

4:9 神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心,在此就显明了。

In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

 

4:10 不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子,为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。

Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

(张:not that we loved God, but that he loved us. 这一句是很感人的。)

4:11 亲爱的弟兄阿,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。

Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

 

4:12 从来没有人见过神。我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。

No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

(张:不仅论证了耶稣和上帝的同一性,而且在论证普通人与上帝的同一性。)

4:13 神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。

Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

(张:人在上帝之中,上帝在人之中。抬高了人。)

4:14 父差子作世人的救主,这是我们所看见且作见证的。

And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

 

4:15 凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面。

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

上帝与爱的同一性

4:16 神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱。住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。

And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

 

4:17 这样爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子,坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。

Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

 

4:18 爱里没有惧怕。爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕理含着刑罚。惧怕的人在爱里未得完全。

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

 

4:19 我们爱,因为神先爱我们。

We love him, because he first loved us.

以孝悌为本

4:20 人若说,我爱神,却恨他的弟兄,就是说谎话的。不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神。(有古卷作怎能爱没有看见的神呢)。

If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?

(张:君子务本,本立而道生。这里的逻辑也是由近及远的逻辑。)

4:21 爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。

And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

 

5

5:1 凡信耶稣是基督的,都是从神而生。凡爱生他之神的,也必爱从神生的。

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

 

5:2 我们若爱神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱神的儿女。

By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

 

5:3 我们遵守神的诫命,这就是爱他了。并且他的诫命不是难守的。

For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

 

5:4 因为凡从神生的,就胜过世界。使我们胜了世界的,就是我们的信心。

For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

 

5:5 胜过世界的是谁呢。不是那信耶稣是神儿子的吗。

Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

 

5:6 这藉着水和血而来的就是耶稣基督。不是单用水,乃是用水又用血。

This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

 

5:7 并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

 

5:8 作见证的原来有三,就是圣灵,水,与血。这三样也都归于一。

And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

 

5:9 我们既领受人的见证,神的见证更该领受了。(该领受原文作大)。因神的见证,是为他儿子作的。

If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.

 

5:10 信神的儿子的,就有这见证在他心里。不信神的,就是将神当作说谎的。因不信神为他儿子作的见证。

He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.

 

5:11 这见证,就是神赐给我们永生,这永生也是在他儿子里面。

And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.

 

5:12 人有了神的儿子就有生命。没有神的儿子就没有生命。

He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.

 

5:13 我将这些话写给你们信奉神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。

These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

 

5:14 我们若照他的旨意求什么,他就听我们。这是我们向他所存坦然无惧的心。

And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:

 

5:15 既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的无不得着。

And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.

 

5:16 人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,神必将生命赐给他。有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。

If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

 

5:17 凡不义的事都是罪。也有不至于死的罪。

All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.

 

5:18 我们知道凡从神生的必不犯罪。从神生的必保守自己,(有古卷作那从神生的必保护他),那恶者也就无法害他。

We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.

 

5:19 我们知道我们是属神的,全世界都卧在那恶者手下。

And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.

 

5:20 我们也知道神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。

And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

 

5:21 小子们哪,你们要自守,远避偶像。

Little children, keep yourselves from idols. Amen.

孩子们,愿你们远离偶像。



https://wap.sciencenet.cn/blog-39774-460944.html

上一篇:口述历史:为什么要学理工科
下一篇:政治经济学广狭义相对论提纲
收藏 IP: 218.26.179.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-29 16:23

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部