科学网

 找回密码
  注册
抵御死亡的沉思
热度 3 武夷山 2025-6-25 06:54
抵御死亡的沉思 武夷山 编译 2025 年 6 月 19 日,保加利亚裔美国学者 Maria Popova 在其个人网站 The Marginalian 发表文章, Against Death: Nobel Laureate Elias Canetti on Grieving a Parent, Grieving the World, and What Makes Life Worth Living (抵御死亡:诺贝尔文学奖得主 Elias 论丧 ...
个人分类: 译海扁舟|6480 次阅读|3 个评论 热度 3
关于诗歌的可翻译性
武夷山 2025-6-13 06:33
关于诗歌的可翻译性 武夷山 2025 年 6 月 11 日写的“诗人兼翻译家 A.K. 拉马努金关于翻译的隧道隐喻”,出自美国诗人兼翻译家的杰弗里·布罗克(他主要从事意大利文学作品的英文翻译)的一篇文章 ( https://www.poetryfoundation.org/articles/1685754/poets-on-translation-otherwise-the-same ), ...
个人分类: 译海扁舟|1089 次阅读|没有评论
诗人兼翻译家A.K. 拉马努金关于翻译的隧道隐喻
武夷山 2025-6-11 06:34
诗人兼翻译家 A.K. 拉马努金关于翻译的隧道隐喻 武夷山 A.K. 拉马努金( A. K. Ramanujan , 1929—1993 )是一位多才多艺的印度裔学者。美国诗歌基金会对他的介绍如下( DS 翻译): 生平简介 诗人、翻译家、民俗学者及语言学家 A.K. 拉马努金出生于印度迈索尔。他曾就读于迈索尔大学和 ...
个人分类: 译海扁舟|844 次阅读|没有评论
英诗汉译: 但是我们拥有过音乐
武夷山 2025-6-4 06:17
英诗汉译: 但是我们拥有过音乐 武夷山 但是我们拥有过音乐 作者: Maria Popova (保加利亚裔美国学者) 译者:武夷山 © 就在此刻 不同时区、不同观点的人们 正在制定计划 制备餐饭 做出承诺和撰写诗篇 而 在我们星系的中心 一个质量相当于 40 亿 ...
个人分类: 译海扁舟|938 次阅读|没有评论
墓碑的意义何在
武夷山 2025-5-19 10:56
墓碑的意义何在 武夷山 美国诗人、翻译家和编辑Joshua Edwards 2025年5月12日在诗歌基金会网站上发表文章,This Be the Place: A Poet’s Grave in Paris(就是这里了:一位诗人在巴黎的坟墓),原文见 https://www.poetryfoundation.org/articles/1681730/this-be-the-place-a-poets-gr ...
个人分类: 译海扁舟|1012 次阅读|没有评论
英诗汉译:抵御冷漠的符咒
武夷山 2025-5-6 10:56
英诗汉译:抵御冷漠的符咒 武夷山 抵御冷漠的符咒 作者: Maria Popova ,保加利亚裔美国学者( 1984 年生) 译者:武夷山 © 雨儿下了又下 凉爽,无止无歇,如史前的状况 如夜幕降临—— 不是斋戒沐浴 不是洗礼 只是一条微不足道的理由 提醒我们记住 我们所了 ...
个人分类: 译海扁舟|1389 次阅读|没有评论
英诗汉译:作为文学的圣经
热度 1 武夷山 2025-4-7 07:04
英诗汉译:作为文学的圣经 武夷山 “作为文学的圣经” (选自诗集“Is This My Final Form?”,美国企鹅图书公司,2025年4月出版) 作者:AmyGerstler(美国女诗人,1956年生) 译者:武夷山© 年轻时她把新任丈夫揍成稀泥 用的是一只灭火器。 这 ...
个人分类: 译海扁舟|1483 次阅读|5 个评论 热度 1
英诗汉译:贝里曼
武夷山 2025-4-3 07:50
英诗汉译:贝里曼 武夷山 据保加利亚裔美国学者Maria Popova介绍,John Berryman(1914-1972)是美国诗人。他原名 John Allyn Smith, Jr. 。他11岁时,他的父亲开枪自杀身亡(距夫妻俩诉请离婚不久)。几个月后,他母亲再嫁,将他的名字改为John Berryman 。 他曾深度抑郁,就沉溺于酒精与宗教,但主 ...
个人分类: 译海扁舟|2317 次阅读|没有评论
英诗汉译:所有这一切出现在奇异的梦境
武夷山 2025-3-17 06:24
英诗汉译:所有这一切出现在奇异的梦境 武夷山 作者: ‌Alberto Ríos‌ (美国亚利桑那州桂冠诗人) 译者:武夷山 © 原诗出处: https://orionmagazine.org/article/the-poetry-of-scientific-translation/ 所有这一切出现在奇异的梦境。他们说是由于缺水, ...
个人分类: 译海扁舟|1848 次阅读|没有评论
英诗汉译:自画像
武夷山 2025-2-12 06:40
英诗汉译:自画像 武夷山 自画像(之一) 作者: Tove Ditlevsen ,丹麦国宝级女诗人、小说家、散文家( 1917-1976 ) 译者:武夷山 ©‌ 我没能力做的事: 烹调 摘下帽子 招待客人 穿金戴银 插花 记住约定时间 寄送感谢卡 留下合适的小费数额 留住 ...
个人分类: 译海扁舟|1329 次阅读|没有评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2025-7-2 11:58

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部