wuhongchen的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/wuhongchen

博文

“戏说”汉字的读音与字形.

已有 3806 次阅读 2012-3-12 21:20 |系统分类:观点评述| 汉字, office, class, 象形字

   

    大家都知道汉字是象形字。其实很多汉字也是很好的谐音字。亦即读音一样或相近的字,往往在最早的原意上是有关联的。这是多年搞文字研究的学者得出的结论。数年前电视上就播出过一位山东老先生(当时已80多岁,一生研究汉字读音与结构)的节目,举了很多字例,颇耐人寻味。转述一二与大家思考。

   “接”——用“手”把“妾”领进来。原意是“手”挨着、接触的意思。引出——“阶”台与台相接;“街”——房子与房子相接,“揭”用手(挨着什么)拨开……

“且”——“又”、“另外”。

“妾”——妻以外的另一个:“立”+“女”。口头宣布或承诺的关系。

“妻”——“书”+“女”。必须有纸面上的东西,光说不行,故“结婚证”沿用至今。离婚也要“休书”。

 

“妻”必须“娶”,“妾”则可“接”,仪式上就简单但多了。

 

      前几天柏舟老师的博文“简体字的烦恼”,讨论了“發”“髪”“发”的问题。其实“发”本意为“出”、 “多出来,如“出发”、“发芽”等。“發”“髪”都有“出、多”的意思。只不过“髪”是头上“出”来的。所以叫“头发”简称“发”。“雄姿英发”必有英俊的发型,光秃或头发稀少者很难称“英发”。所以“英发”“华发”写成一个也是很合理的。

   以前也曾遇见过一位台湾老者,就对大陆的简化字颇有微词:竟然把皇后的“後”与前后的“后”混为一谈,简直不可思议!!笔者当时解释:皇“後”一般都在皇上的“后”边呀,否则也不会叫皇后了。老先生沉思片刻,点头称是。

所以大家尽管放心的用,目前的汉字改革方案是建国初期国内汉字研究领域的一批名符其实的顶尖高手深思熟虑的结果(详见“王立群”《简化字不能轻率废除——二论繁简字之争》)。尽管对书法艺术有些欠缺,但仍然是很完美的。尤其是对初学文字的儿童,真是万幸。否则那些繁体字,一个写一二十遍,把孩子累坏了。

笔者对文字实在无深入研究,只是觉得祖先的智慧望尘莫及,如今现代科技与概念日新月异,而我们从不发愁没有字去描述,难道不是我们的每一个单“字”都是高度概括的结果吗?

 

 

  

 

 

 

 

 

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-686695-547047.html

上一篇:惊人的相似——改革与摸鱼
下一篇:“Plasma”的诞生
收藏 IP: 123.120.78.*| 热度|

3 吕喆 武夷山 吕洪波

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-20 18:17

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部