编辑部的故事分享 http://blog.sciencenet.cn/u/slowlight 编辑,用文字说话;学术,用论文说话

博文

英语日记(3)

已有 5877 次阅读 2008-5-2 11:11 |个人分类:英文练习

13.   X射线衍射(XRD)结果表明,不同温度下(20~350 ℃)生长的ZnO薄膜具有纤锌矿结构,并且呈c轴择优取向。[译]The X-ray diffraction (XRD) results showed the ZnO films deposited under different temperature (20~350 ℃) were with wurtzite structure and highly c-axis oriented.[评]under different temperature 搭配错,且temperature应该为复数。[分析]at different temperatures,室温下是“at room temperature.”,理论上讲temperature是不可数名词,但在表示温度值的时候似乎可以用复数。
14.   根据薄膜窄带滤光片在倾斜入射时的特性,通过改进间隔层膜系结构调整其等效折射率,可以设计出具有稳定透射峰值和带宽的角度调谐窄带滤光片。
[译]According to the characteristics of the thin film narrowband filter, the angle-tuned filter with stable transmission peak and bandwidth can be designed by amelioration of the structure of the stack and adjust of effective refractive index of the spacer.[评]adjust用词错[分析]adjust本身是动词,不是名词形式,所以要用adjustment。错在想当然地认为,adjust 既可做动词又可做名词。
15. 倾斜入射时窄带滤光片透射光的S和P偏振分量的中心波长会随着入射角度的增大出现分离现象,产生较大的偏振相关损耗。
[译] the central wavelength of S-polarization and P-polarization will separate when the filter is tilted,[评]separate语态错[分析]我感觉这里既可以用separate,也可以用be separated,因为separat既是及物动词也是不及物动词。
16.   
这是由于熔体中的“气团”来不及逸出,在快速凝固中滞留的结果。[译]The origin is that “gas mass” can not escape and keeps in the microstructure under rapid solidification.[评]origin用词错[分析]据collins,origin有cause(原因)的意思“You can refer to the beginning, cause, or source of something as its origin or origins.”,但可能不够直白,还是直接用cause或reason好。
17. 选择等面积的圆形、方形、矩形1/4和矩形4/1光斑激光热源模式(矩形1/4和4/1表示激光光斑沿着光束扫描方向尺寸与垂直光束扫描方向尺寸的比例分别为1:4和4:1)
[译]Circular, square, rectangular 1/4 ( the size ratio of laser spot along the laser scanning direction and its vertical direction is 1:4, same as below) and rectangular 4/1 laser spots with the same area are chosed as the heat sources.[评]the size ratio of  ... and ...and 用词错,along the laser direction 搭配错,same as below 结构错[分析]the size ratio of  ... and ...and中的两个and并不是连在一起的;据牛津词典与direction连用的介词是in;作者用same as below想表达“下同”的意思,similarly hereinafter比较合适。
18.   沿高度(z轴)方向
[译]along the altitude direction[评]搭配错[分析]同17,应该是in the altitude direction
------终


https://wap.sciencenet.cn/blog-3176-23845.html

上一篇:英语日记(2)
下一篇:新词 Chindia
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-19 13:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部