高关中
中西部六省自驾游,第二十二天,译翁书院 精选
2025-1-22 05:19
阅读:3221

0662译翁书院揭牌仪式

0665杨武能教授的女儿杨悦致辞

0666译翁书院揭牌

0670巴蜀译翁西游记

0705译翁书院展室陈列

0704杨武能教授双语诗《思念》

0681高关中向武隆译翁书院赠书

0970高关中捐赠的6种书

P1060682.JPG

0682杨武能教授在讲

0684杨家乐队

 

高关中,高平原,11月22日星期五

译翁成就斐然,新型书院揭牌

今天在武隆参加一项重要文化活动——译翁书院揭牌仪式。译翁指的是德语文学翻译大家,巴蜀译翁杨武能教授。

杨武能是享誉海内外的翻译家、学者和作家,继郭沫若和冯至之后中国第三代歌德研究家和翻译家的杰出代表。杨武能晚年自号“巴蜀译翁”,以表达身为翻译家的自豪和骄傲,表达他对重庆和四川(直辖市重庆是1997年从四川省分出来的)这片乡土的热爱。其祖籍正是武隆县,具体是在江口镇。他也曾自号“江口译翁”,却是在重庆出生的,生于1938年,今年86岁。他在山城读完了中小学,立下了做文学翻译家的宏愿。1962年他在南京大学德语专业毕业。还在大学期间就开始翻译德语文学经典。毕业分配到四川外语学院任教十多年。改革开放后,1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至先生研究歌德。

1980年代起,杨武能曾担任四川外语学院(现四川外国语大学)副校长,四川大学外国语学院兼文学与新闻学院教授、博导,兼为西南交通大学特聘教授和国家社科基金重大项目“歌德及其作品汉译研究”首席专家。

半个多世纪以来,杨武能孜孜不倦,持之以恒,以非凡的毅力和精力,译介德语文学,且译的都是名著、经典,译品字数达六七百万字,迄今出版各种版本的译著100余种,其中包括11卷本《杨武能译文集》,集其大成,使他成为第一位健在时即出版十卷以上大型个人译文集的文学翻译家。他主编和担任主要译者的14卷精装本《歌德文集》是中国第一套大型歌德文集。目前正在陆续出版多达20卷的《德语文学精品·杨武能译文集》,以及6卷论著创作,杨武能全集总共多达26卷。拥有如此辉煌的翻译、研究和创作成就者,在当代中国译坛恐怕为数不多。2018年11月19日,杨教授荣获中国翻译界的最高奖项——中国翻译文化终身成就奖。

杨武能教授在促进中德文化交流方面做出了巨大的贡献,架起了一座横跨中德的文化交流桥梁。2000年他荣获德国总统颁授的德国 “国家功勋奖章”,2001年获得终身成就奖性质的洪堡学术奖金,2013年又在德国获得世界歌德研究领域的最高奖——歌德金质奖章。这样杨教授就成为迄今为止获得这三大奖项的唯一中国学者。

杨武能教授,是我所敬佩的德语界老前辈!我平时喜欢买书读书,既然生活在德国,就特别关注有关德国文化方面的书籍。我的书架上,有一本德国文学名著的汉译本,书名《德语文学精品》。这本书中所选的文学作品都是德国大师级作家的名著,如歌德的小说《少年维特的烦恼》,席勒的剧作《阴谋与爱情》,海涅的诗歌《抒情诗选萃》和施笃姆的作品《茵梦湖》等,共18篇,700多页,50多万字。读了《德语文学精品》就对德国文学的大势有了一个基本的了解。这本书,让我获益匪浅,爱不释手。值得惊奇的是,这样一本大部头作品,不像类似的文学选编,由多人合作而成。《德语文学精品》整部书的选编和翻译全部出自一人之手,就是杨武能教授。这个名字一下子就深深地印入我的脑海中。

2013年5月23日,在德国文化名城魏玛举行隆重的授奖仪式,把歌德金质奖章授予杨武能教授。这在中国德语界是第一次,是对杨教授几十年致力于中德文化交流,把全副精力献给翻译事业的最高奖励。我有幸作为华媒记者采访了杨教授。后来又有机会于2015年金秋参加了重庆图书馆“馆中馆”-杨武能著译文献馆的开馆仪式和“2019年的世界华裔文艺家武隆仙女山采风”活动,对杨教授的成就有了更多一些的了解。这次有机会参加武隆译翁书院揭牌仪式,心里格外高兴。

 

11月22日上午,武隆译翁书院揭牌仪式举行,来自全国各地的20余名文化界知名学者、专家、教授汇聚武隆,共同见证这一时刻。区委宣传部长和杨武能教授的女儿杨悦先后致辞,由区领导亲自揭牌,武隆译翁书院正式成立。

武隆译翁书院以著名学者杨武能的笔名命名,书院位于武隆区芙蓉街道桂圆街路口,是重庆图书馆译翁书院的“孪生姐妹”。

传统的书院一般是讲国学和中国传统文化。而译翁书院与众不同,它是一家西学书院,着重研究西学,具体讲主要研究歌德学、译介文学、比较文学、德语文学、中外文化交流史等。学院立足武隆,胸怀中国,放眼世界,为武隆的文化建设与国际国内学术交流服务。这样的书院在全国独树一帜。

书院共四层楼,一层为展览区,主要通过杨武能教授的著作、照片、信函等实物资料,充分展示“巴蜀译翁”的成长史、故土情、文化交流贡献等主题内容。墙壁上杨老一段段富有哲理的名言,给所有后进以鼓励:“生命在于创造,创造为了奉献。”“人之区别于动物,人之所以为人,一个重要原因就在于他不只会做梦,还会为实现自己的梦想不懈地努力,不断地奋斗,以至九死不悔,终生不渝。”

二三层为生活休闲区,主要为学术、艺术交流场地,可开展讲座、论坛、学术研讨会、艺术演艺等活动,同时负一层还配置了儿童影院等。

书院的揭牌投用,将为深入研究和传承中西方文化,推动文化交流与融合,提升武隆在文化领域的知名度、影响力,促进文化旅游产业发展发挥重要作用。

当天,书院开启了第一场文化活动,年逾八旬的杨教授神采奕奕,以“武隆译翁书院的创建及其影响和意义”作了一个多小时的主旨演讲。文旅策划专家、康辉国际旅行社前副总裁周小丁,四川省书法家协会黎光成,《科幻世界》前副主编谭楷;华裔德籍汉堡作家高关中;重庆图书馆向武隆书院译翁赠送书法作品、书籍等贺礼。

这次我赠送了6种拙著,共襄盛举:包括《德语文学翻译大家,巴蜀译翁杨武能》《德国州市概览》《奥地利瑞士及周边游》《丝绸之路列国巡礼》《我们自驾游中国》和《高关中文集,写百国风土,叙古今人物——充实的人生》共7本。

最后,在杨老的带领下,杨家两代7人组成的家庭乐队为大家演奏了精彩的节目,揭牌仪式在欢乐的气氛中结束。

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自高关中科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-3032375-1469818.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:6
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?