语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

关于本人团队建设(招生与合作)的常规性说明

已有 515 次阅读 2025-7-22 20:36 |个人分类:招生与合作|系统分类:博客资讯

      

      应各位老师同学及朋友的建议,这里将本人团队建设做一个简要说明,方便有兴趣的报考者更好理解本人的研究兴趣,省去重复性解释之苦,师生之间达成高效沟通,促进师生共同进步。欢迎有志于翻译研究的志同道合者加盟。

    一、本人简介

戴光荣,博士、教授、博士生导师、博士后合作导师,广东外语外贸大学云山杰出学者。主持完成国家社科基金项目2项、省部级项目数项,参与国家社科基金重大、一般项目、教育部规划项目数项。已在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语界》《上海翻译》《外语教学》《外语电化教学》、Journal of Specialised TranslationCorpus Linguistics and Linguistic theorySSCIA&HCICSSCI及其他核心期刊发表论文多篇。出版中英文专著《译文源语透过效应研究》《基于语料库的应用翻译研究》及“Hybridity in Translated Chinese: A corpus analytical framework”等多部,主编《翻译技术实践教程》《实用国际商务翻译教程》等教材及工具书多部,完成译著《语言学统计方法:R语言应用教程》等多种。获多项省部级奖项,包括省社科优秀科研成果奖、省青年五四奖章、优秀科研工作者等,拥有发明专利一项,创建高质量双语平行语料库多种(涵盖文学、法律、商务、新闻、管理、工程技术等垂直领域)。创建中国科学网实名制公益博客“语料库翻译研究与认知”http://blog.sciencenet.cn/u/carldy

本人主要研究领域:应用翻译研究、语料库翻译学、语料库语言学、翻译话语研究、人工智能哲学、机器翻译人机互动与自然语言处理等。

社会兼职:世界翻译教育联盟(WITTA)语料库翻译教育研究会会长;中国翻译协会对外话语研究委员会委员、中国翻译协会专家会员;中国英汉语比较研究会理事、中国英汉语比较研究会语料库翻译学专业委员会常务理事、翻译史研究专业委员会常务理事、语料库语言学专业委员会理事;国家社科基金项目通讯评审专家及结项成果鉴定专家、教育部人文社科项目评审专家及结项成果鉴定专家;多家SSCIA&HCICSSCI期刊审稿专家。

二、本人招生情况

1 博士后:

     学科专业为“翻译学”,研究领域和研究方向,请参考上面介绍的本人主要研究领域;

2 博士:

    1)翻译学博士(学术型,PHD),招生方向:应用翻译学(请参考上面介绍的本人主要研究领域)

    2)翻译专业博士(专业型,DTI),招生方向:翻译技术应用与研发、语言服务行业研究与管理、翻译教学与教育管理

3 访问学者:

    对翻译研究、语言对比研究感兴趣的老师,具体请参考本人主要研究领域。

4 硕士:

    1)学术型硕士(MA),招生方向:翻译学;

    2)专业型硕士(MTI),招生方向:笔译。

三、对申请者的寄语:

敢于挑战自我,在翻译研究与实践锻炼中全方位提升综合素质,对翻译研究有浓厚兴趣,熟练掌握文献管理与高效阅读的技能技巧,对自然语言处理、语料库及生成式人工智能等领域有一定了解,掌握一定的数据统计与分析技能,能结合语料库大数据及生成式人工智能开展翻译研究与翻译实践,有相关发表成果最佳。师生高效互动,共同进步。

四、联系方式:

联系邮箱: carldy@126.com【非诚勿扰】

联系地址:广州白云区白云大道北二号广东外语外贸大学高级翻译学院4教422室;邮编:510420

Dai Guangrong

Guangrong DAI, Ph.D, Full Professor, PhD Supervisor, Postdoctoral Cooperative Supervisor, Yunshan Distinguished Professor. Director of Translation Technology Teaching and Research Center; Former Dean of the School of Arts and Humanities at Fujian University of Technology, China. As a principle investigator, he has finished several projects, such as “A Corpus-based Study of ‘Source Language Shining Through’ in Translational Languages” (The National Social Science Fund of China), “A Study on Quality Improvement of Neural Machine Translation” (The National Social Science Fund of China) and published around 60 articles in peer-reviewed journals and book chapters on Translation Studies, Corpus Linguistics, Contrastive Language Studies, Machine Translation Corpus-based Translation Studies, Machine Translation Post-Editing (MTPE) and Digital Humanities. He is also interested in new technologies and their affordances as well as pedagogical theories that facilitate the teaching of those technologies.

Patent: A Method of Sentence Matching Degree Calculation and Alignment Based on Fuzzy Neural Network. Certificate No: ZL201310604055.9).

Monographs:

“Source Language Shining through in Translated Languages” 2013, Shanghai Jiaotong University Press;

“Hybridity in Translated Chinese: A corpus analytical framework”, Springer. 2016;

“Introducing Corpus-based Applied Translation Studies” 2024, Foreign Language Teaching and Research Press.

Coursebooks:

“A Practical Course for International Business Translation” 2013, Beijing Jiaotong University Press and Tsinghua University Press;

“A Practical Coursebook on Translation Technology” 2022,  Peking University Press).

Translated Books:

“Statistics for Linguists: An Introduction Using R”, 2024, Shanghai Foreign Language Education Press.

Academic Reviewer:

Expert in communication review and achievement assessment of National Social Science Foundation projects; Expert in communication review and achievement assessment of humanities and social sciences projects, Ministry of Education, China; Peer reviewer for SSCI, A&HCI, CSSCI Journals, including Translation and Interpreting (T&I), corpus linguistics, applied linguistics, etc.

Academic blog: http://blog.sciencenet.cn/u/carldy

Contact Information:

Email: carldy@126.com;

Address: Room 422, Building 4, School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies. 2 Baiyun Avenue, Baiyun District, Guangzhou 510420, China.



https://wap.sciencenet.cn/blog-331736-1494789.html

上一篇:研途洞察:学习、实习与工作的多维经验分享
收藏 IP: 58.62.42.*| 热度|

1 王涛

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2025-7-25 11:08

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部