鲍海飞
小而美的字母诗
2013-6-17 12:18
阅读:5495
标签:字母, 美的

小而美的字母诗            

鲍海飞 2013-6-17

 

诗在于不拘一格,异想天开,出其不意,所谓妙语如珠。有的轻盈,有的厚重,有的凄楚,有的欢愉;有的让人深思,有的让人浮想联翩。

英国科学绘图艺术家爱德华.李尔(Edward Lear,1812-1888)写的那些字母歌,读来有趣,三言五语,诗歌虽小,但却充满了关怀和爱心,非常适合小孩子学习和背诵。上次翻译了其中的七首<<小而美的字母诗>>,今天再翻译几首。

(8)

一只大象很稀奇,E was an elephant,

庄重文雅又得体:Stately and wise:
长着巨牙与长鼻,
He had tusks and a trunk,
却是小眼真稀奇,
And two queer little eyes.
你说稀奇不稀奇!Oh, what funny small eyes!

 

(9)

季节霜染小山羊,G was a goat
纵使斑斓亦阳光,
Who was spotted with brown:
假若不能安心躺,
When he did not lie still
那就奔波上下忙,
He walked up and down.
乖乖一只小山羊。Good little goat!

 

(10)

海特带草帽,H was a hat
阳光一边照,
Which was all on one side;
帽冠高又高,
Its crown was too high,
帽沿宽又遥,
And its brim was too wide.
神奇小草帽Oh, what a hat!

 

(11)

杰克本是小水壶,J was a jug,
美丽洁白天下殊,
So pretty and white,
清水滴滴里面盛,
With fresh water in it
早晨晚上用心煮,
At morning and night.
辛辛苦苦小水壶。Nice little jug!

 

(12)

凯特是风筝,K was a kite
眨眼便无踪,
Which flew out of sight,
飞到高楼上,
Above houses so high,
翱翔入太空,
Quite into the sky.
快飞!小风筝。Fly away, kite!

 

(13)

莉莉是朵百合花,L was a lily,
温润甜美白无暇,
So white and so sweet!
看罢还要闻闻它,
To see it and smell it
恰到好处呵护它,
Was quite a nice treat.
难忘美丽百合花。Beautiful lily!

 

有这样一颗轻松活泼的心,世界是多么的美好!

           

 

 

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自鲍海飞科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-278905-700270.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:13
推荐到博客首页
网友评论6 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?