武夷山
英诗汉译:自画像
2025-2-12 06:40
阅读:869

英诗汉译:自画像

武夷山

 

自画像(之一)

作者:Tove Ditlevsen,丹麦国宝级女诗人、小说家、散文家(1917-1976

译者:武夷山 ©‌

 

我没能力做的事:

烹调

摘下帽子

招待客人

穿金戴银

插花

记住约定时间

寄送感谢卡

留下合适的小费数额

留住男人

在家长会上

假装自己有兴趣。

 

我忍不住要做的事:

抽烟

喝酒

吃巧克力

偷雨伞

睡过头

忘记应记住

别人的生日

忘记清理指甲。

对别人说他们爱听的话

泄露小秘密

对陌生的地方

和精神病患者

有感情。

 

我能做到的事:

安然独处

洗碗

读书

构思句子

倾听别人说话

开心

而无内疚感。

 

原诗如下:

 

Self-Portrait 1

 

I cannot:

cook

pull off a hat

entertain

wear jewelry

arrange flowers

remember appointments

send thank-you cards

leave the right tip

keep a man

feign interest

at parent-teacher conferences.

 

I cannot

stop:

smoking

drinking

eating chocolate

stealing umbrellas

oversleeping

forgetting to remember

birthdays

and to clean my nails.

Telling people what they want to hear

spilling secrets

loving

strange places

and psychopaths.

 

I can:

be alone

do the dishes

read books

form sentences

listen

and be happy

without feeling guilty.

 

本诗由Jennifer Russell Sophia Hersi Smith从丹麦语译为英语。这两位女翻译家都住在哥本哈根,曾获得美国斯堪的纳维亚基金会颁发的2020年翻译奖。

 

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自武夷山科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1472603.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:5
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?