||
真傻悲歌之一 (仿《顿河悲歌/哥萨克古歌》)悲,太悲了
图1 “Old Man in Sorrow” or “On the Threshold of Eternity” by Vincent Van Goh (1853-1890). Collection of the Kröller-Müller Museum.
https://krollermuller.nl/en/vincent-van-gogh-sorrowing-old-man-at-eternity-s-gate
文森特·梵高(1853-1890)的《悲伤中的老人》或《在永恒的门槛上》。Kröller-Müller博物馆收藏。
一、顿河悲歌,出自肖洛霍夫《静静的顿河 Тихий Дон》
我们光荣的土地不是用犁来翻耕……
我们的土地用马蹄来翻耕,
光荣的土地上种的是哥萨克的头颅,
静静的顿河到处装点着年轻的寡妇,
我们的父亲,静静的顿河上到处是孤儿,
静静的顿河的滚滚的波涛是爹娘的眼泪。
噢噫,静静的顿河,我们的父亲!
噢噫,静静的顿河,你的流水为什么这样浑?
啊呀,我静静的顿河的流水怎么能不浑!
寒泉从我静静的顿河的河底向外奔流,
银白色的鱼儿把我静静的顿河搅浑。
——哥萨克古歌
二、真傻悲歌之一
我那光荣的头颅不能用来思考……
……
噢噫,静静的真傻,苍天的弃儿!
噢噫,静静的真傻,你的命运为什么这样冤?
啊呀,我静静的真傻的日子怎么能不冤!
天罗为我凄惨的真傻精心地密密编制,
那结实的地网把我绝望的真傻困陷。
三、悲,太悲了
……
《顿河悲歌/哥萨克古歌》共计 11行。
大约 2020-06-20 之前,仿造了后面 5行。
后来又仿造了前面 6行,就贴在《科学网》博客的评论了。
可惜,现在一时找不到了。
悲,太悲了……
新浪悠嘻猴,泪奔
参考资料:
[1] 2024-12-13,《静静的顿河》/The Silent Don/孙美玲,中国大百科全书,第三版网络版[DB/OL]
https://www.zgbk.com/ecph/words?SiteID=1&ID=563321&Type=bkzyb&SubID=49946
[2] 2025-05-27,肖洛霍夫,M.A. /Mikhail Aleksandrovich Sholokhov/孙美玲,中国大百科全书,第三版网络版[DB/OL]
https://www.zgbk.com/ecph/words?SiteID=1&ID=456163&Type=bkzyb&SubID=49946
肖洛霍夫曾任苏联作家协会理事(1934年起)、苏联科学院院士(1939年起)、苏共中央委员(1961年起)、最高苏维埃代表。1965年获诺贝尔文学奖。他的大多数作品均有中译本。
以前的《科学网》相关博文链接:
[1] 2020-06-20 14:09,[“新”汉语成语推介] 真傻冤
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1238645.html
[2] 2020-05-22 13:45,那惊恐万状、惶惶不可终日的时刻
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1234406.html
[3] 2022-03-02 15:51,[“新”汉语成语推介] 吃外爬外,吃外扒里,吃里扒里
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1327718.html
[4] 2023-04-25 16:35,第3万张照片(卡Ⅱ):卡片机Ⅱ傻拍2023(10)
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1385733.html
[5] 2024-02-14 ~ 21,2024寒假琐记:手机傻拍2024(1)
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1423585.html
感谢您的指教!
感谢您指正以上任何错误!
感谢您提供更多的相关资料!
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2025-9-27 03:04
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社