|
前两天去帮人做口译,经历了奇葩组织能力。
被通知与酒店贵宾一起乘统一安排的大巴去活动地点。到那里离晚宴时间还有30分钟,别人都签到拿嘉宾证,我却没有。想去进去试麦,却被义工门卫挡住了,说没牌不能进,况且嘉宾入场的时间还没到。直接讲是翻译,还是不让进。于是就在门外面徘徊。终于,认识一个人,弄来一张嘉宾牌,等到跟嘉宾一同进场。直奔音响组, 说明来意,负责人说,听说你不来了。过来一位中度化妆较为端庄的女士,拿了份资料,说是主持人稿,自言是主持人,要我先看看稿,负责在她后面说英语,然后就立即在稿子上圈画相互衔接的地方。我说据说大型活动都有排练, 我们为啥没有?她说,已经排过了。
画圈的时候,才发现,稿子一开头有很多省市区领导的名字和官职,怎么办,立即翻译,但没有字典! 草完最后一个字,刚好赶上上台时间。
当晚,又来了几篇稿,一直翻译到凌晨3点。
第二天八点,开始了冗长的典礼。但是不知怎的,主办方没有事先介绍政府官员,中途被取消了昨晚连夜准备好的讲话稿英译。后来时间紧,负责人又要求,凡是主持稿中没有涉及到外国个人和组织的地方,都不要英译......
太Txxx不专业了!负责跟我联系和对接的人干什么去了呢? 晚宴开始他还在大学参加博士期末考试!第二天呢,自己又当主持,还决定典礼程序的运作!
但是,即便是这样的混乱,在媒体中却只有光鲜!还能相信媒体?
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-15 08:21
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社