lazybones的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/lazybones

博文

口译:奇葩的经历

已有 1749 次阅读 2016-1-18 11:35 |系统分类:生活其它

前两天去帮人做口译,经历了奇葩组织能力。


被通知与酒店贵宾一起乘统一安排的大巴去活动地点。到那里离晚宴时间还有30分钟,别人都签到拿嘉宾证,我却没有。想去进去试麦,却被义工门卫挡住了,说没牌不能进,况且嘉宾入场的时间还没到。直接讲是翻译,还是不让进。于是就在门外面徘徊。终于,认识一个人,弄来一张嘉宾牌,等到跟嘉宾一同进场。直奔音响组, 说明来意,负责人说,听说你不来了。过来一位中度化妆较为端庄的女士,拿了份资料,说是主持人稿,自言是主持人,要我先看看稿,负责在她后面说英语,然后就立即在稿子上圈画相互衔接的地方。我说据说大型活动都有排练, 我们为啥没有?她说,已经排过了。


画圈的时候,才发现,稿子一开头有很多省市区领导的名字和官职,怎么办,立即翻译,但没有字典! 草完最后一个字,刚好赶上上台时间。


当晚,又来了几篇稿,一直翻译到凌晨3点。


第二天八点,开始了冗长的典礼。但是不知怎的,主办方没有事先介绍政府官员,中途被取消了昨晚连夜准备好的讲话稿英译。后来时间紧,负责人又要求,凡是主持稿中没有涉及到外国个人和组织的地方,都不要英译......


太Txxx不专业了!负责跟我联系和对接的人干什么去了呢? 晚宴开始他还在大学参加博士期末考试!第二天呢,自己又当主持,还决定典礼程序的运作!


但是,即便是这样的混乱,在媒体中却只有光鲜!还能相信媒体?



https://wap.sciencenet.cn/blog-673710-951147.html

上一篇:关于日本停并转文科
下一篇:两个西南医院工作的院士反对泸州医学院新名的理由令人呕
收藏 IP: 125.84.223.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-15 20:48

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部