语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

从我在中国科学网开通博客空间谈开去

已有 3972 次阅读 2010-2-24 21:26 |个人分类:生活点滴 Inspirations from Life|系统分类:生活其它| 博客, 人生感悟, 治学交友, 中国科学网

教学科研之余,尤其是在做翻译的时候,习惯于使用网络。有时候碰到一个新词语或新观点,想了解一下他人的理解或翻译,通过一搜索,结果发现这些新观点、新概念、新词语等,很多都出现在个人博客上。看来可以通过博客—(web log)这种网络日志的形式,记录自己所学所得。有所学必有所得,日常生活与研究中的新观点,新概念,就是在学习过程中产生或发现的,这算是我对博客最初的认识。

其实,博客(blog)这个词的来源,也很有一说的必要:

中文博客一词,源于英文单词Blog/BloggerBlog,是Web log合成。Web,指World Wide Web(互联网);Cambridge Advanced Learner’s DictionaryLog一词的注释如下:

a full written record of a journey, a period of time, or an event,例证是the ship's log (航海日志)。

当然,该词的含义在日常生活中得到扩大,这就是所谓的“语义延伸”或“语义扩展”,现在可以泛指任何类型的流水记录。这样一来,Web log就是在网络上的一种流水记录形式(可以简称网络日志)。在blog一词基础上,还引伸出类似于BloggerWeblogger(利用Weblog工具的人)。该词最早是在200288日由著名的网络评论家王俊秀和方兴东共同撰文提出来的。其网络技术角度来看,Blog就是一个网页,它通常是由或长或短且经常更新的帖子(Post)所构成。Blog的内容和目的因人而异,比如友情链接、他人评论,日记(日记形式的多样化,有诗歌、散文、小说、笑话等),图片等。许多Blogs大多表述个人所见、所闻、所感,还有的Blogs则基于某个特定主题或研究领域。

下面附上一则关于blog的英文介绍

来源:http://en.wikipedia.org/wiki/Blog

A blog (a contraction of the term "web log")is a type of website, usually maintained by an individual with regular entries of commentary, descriptions of events, or other material such as graphics or video. Entries are commonly displayed in reverse-chronological order. "Blog" can also be used as a verb, meaning to maintain or add content to a blog.

Many blogs provide commentary or news on a particular subject; others function as more personal online diaries. A typical blog combines text, images, and links to other blogs, Web pages, and other media related to its topic. The ability of readers to leave comments in an interactive format is an important part of many blogs. Most blogs are primarily textual, although some focus on art (Art blog), photographs (photoblog), videos (Video blogging), music (MP3 blog), and audio (podcasting). Microblogging is another type of blogging, featuring very short posts.

本人日常读书、教学或做研究的时候,总有许多思想的火花,一闪即过,当时觉得无所谓,但是真正坐下来去展开论述的时候,才发现,灵感不再。那种失落感,很是难受。所以要求自己,读书时,手边要有笔记本或者草稿簿,以供随便记记。但这样做,还是有许多不便,笔记本一多,就很难找到某一条读书心得了,至于草稿簿,更不用说了。即使花了九牛二虎之力找出来了,还得重新输入电脑。

看来,利用blog作为自己读书科研笔记本之用,“利”毫无疑问大于“弊”,一来可以通过简单搜索,自己思想的“火花”马上重新闪现在面前。二来也是更重要的一点,还有众多博友的提醒或者点评,那就有更多的话题了。

要求自己:

认真读书的同时,也认真撰写自己的博文

认真读书,也认真做人;

认真撰写博客,也是在认真对待自己,对待自己的朋友。

人生有太多的事情可以做,但是真正值得写下来的,也就那么一些。通过想,通过写,大脑与双手都得到了运动,一举数得,何乐而不为呢?

本人很高兴能在(中国)科学网开通自己的博客。之所以选择科学网,是因为我曾在这里认识了很多科学界学者,从他们博文那里,看到了严谨治学震撼力,他们当中,让我印象最深刻的要数著名华裔科学家、美国工程院何毓琦院士的博文了)。对于自己的博客空间也有一个基本定位:

突出自己读书与研究的重点:喜欢对语言及语言学相关话题进行反思,重点研究翻译学(包括翻译教学),隐喻(认知语言学)。

愿意与广大朋友交流与探讨上述话题。

是为记。

 



博客感言
https://wap.sciencenet.cn/blog-331736-297350.html

上一篇:语言学与人类本质language and human nature
下一篇:向冯志伟老师学习与致敬
收藏 IP: .*| 热度|

4 李宁 杨正瓴 刘晓瑭 高绪仁

发表评论 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

全部作者的精选博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 08:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部