科学网

 找回密码
  注册
为获得The Metrics of Science and Technology一书中文版版权写给出版商的信(2003)
武夷山 2024-6-25 06:13
博主按:下面是我为获得The Metrics of Science and Technology一书的中文版版权写给英国出版商Greenwood Publishing Group的信。获得版权许可后,中信所团队完成了此书翻译,中文版《科学技术测度体系》由科学技术文献出版社出版(2004年3月)。我担任全书的审校。 为获得The Metrics of Science and Technolo ...
个人分类: 译海扁舟|2789 次阅读|没有评论
我审定的中信所和中信所战略研究中心英文简介(2006)
武夷山 2024-6-18 07:44
我审定的中信所和中信所战略研究中心英文简介( 2006 ) 武夷山 An Introduction of ISTIC The Institute of Scientific and Technical Information of China (ISTIC) was established under the direction of our respected late Premier Chou En-lai in Octobe ...
个人分类: 译海扁舟|3496 次阅读|没有评论
英诗汉译:我宣誓
武夷山 2024-6-3 06:23
英诗汉译:我宣誓 武夷山 原诗出处: https://poetsforscience.org/ 作者: Elizabeth J. Coleman (伊丽莎白 J. 科尔曼,美国诗人、公益律师、环保活跃分子和讲授正念课程的教师) 译者:武夷山 © 我宣誓效忠于以下生灵: 为死去的同伴梳理毛发的大 ...
个人分类: 译海扁舟|4281 次阅读|没有评论
关于children的英语名言
热度 2 武夷山 2024-6-1 07:05
关于 children 的英语名言 武夷山 辑译 It is easier to build strong children than to repair broken men. 培养强壮的孩子比疗复毁损了的成年人要容易。 ——Frederick Douglass , 19 世纪美国废奴运动领袖 Let us sacrifice our today so that our children can have a be ...
个人分类: 译海扁舟|4019 次阅读|2 个评论 热度 2
关于Youth的英语名言(2024)
武夷山 2024-5-4 06:51
关于Youth的英语名言 武夷山 辑译 2015年的五四青年节,我贴出了一些含有youth(青年、青春)的英语名言。这个青年节,我重新贴出这些名言,并再增加一批含有youth的名人语录。新增的放在前面。 The youth is the hope of our future. 青年是我们的未来之希望。 ——Jose Rizal,何塞· ...
个人分类: 译海扁舟|5736 次阅读|没有评论
英诗汉译:赞美诗(新版)
热度 1 武夷山 2024-4-11 06:52
英诗汉译:赞美诗(新版) 武夷山 崔锦华博主昨天也提供了Hymn一诗的译文。我俩的理解和表达谁更好,肯定是见仁见智的,但她对among一词的处理显然比我好。所以,我重贴一遍译文,改正了对among的译法。崔老师的译文放在后面,供大家参考和欣赏。 赞美诗 作者: Marie Howe ...
个人分类: 译海扁舟|3584 次阅读|5 个评论 热度 1
英诗汉译:赞美诗
热度 2 武夷山 2024-4-9 06:25
英诗汉译:赞美诗 武夷山 赞美诗 作者: Marie Howe (美国女诗人,1950年生) 译者:武夷山 © 始于几乎听不见的哼鸣, 这哼鸣低沉悠长 哼唱的是太阳风和遥远的暗淡星光, 哼鸣逐渐变得响亮,唱的是太阳和 ...
个人分类: 译海扁舟|5199 次阅读|7 个评论 热度 2
不管怎么说,要爱
热度 1 武夷山 2024-3-26 08:20
不管怎么说,要爱 武夷山 编译 保加利亚裔美国学者Maria Popova最近在其个人网站发表文章 Love Anyway ( 不管怎么说,要爱 )。原文见 https://www.themarginalian.org/2024/03/22/love-anyway/ 。 文章说: 你们知道,生命的代价是死亡,爱的代价 ...
个人分类: 译海扁舟|5541 次阅读|1 个评论 热度 1
与朋友讨论翻译问题
武夷山 2024-3-18 07:53
与朋友讨论翻译问题 武夷山 正在读您的译著。这是一本好书,应有机会再版。 第10页最后一行,“双重书写”改为“复写”也许更好? 第27页,“在出现故障之前可靠地持续工作很长时间”。这是典型的before句式。现在译文的意思是对的,但中文表达最好不说“在....之前”,而说“ ...
个人分类: 译海扁舟|2499 次阅读|没有评论
英诗汉译:额外奖赏
热度 1 武夷山 2024-1-30 06:34
英诗汉译:额外奖赏 武夷山 额外奖赏 作者: William Stafford,美国诗人(1914-1993) 译者:武夷山 © 坏事随时会发生:龙卷风, 地震,世界末日。都可能发生。 好事亦然:阳光,爱情,幸免于难。 你知道,它们都可能发生。 因此我们睡醒后向外张望—— 人生中 ...
个人分类: 译海扁舟|3588 次阅读|2 个评论 热度 1

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2026-3-2 01:59

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部