
今天要谈的,是一件“旧事”,早想写出来,无奈俗务缠身。近日得空,觉得有必要写出来予以澄清。
2024年3月6日,湖南教育出版社的马潇老师给我发电子邮件,咨询我早年写道有关我国古代筒车的一则史料。2013年,我在《百科知识》杂志发表过一篇小文,其中谈到了“筒车”,内容如下:
唐代诗人徐来军写有一首《调笑令》“翻倒,翻倒,喝得醉来吐掉。转来转去自行,千匝万匝未停。停未?停未?禾苗待我灌醉。”这里描述的就是我国唐代时期出现的一种新式提水器具——筒车。大型的筒车远远望去就像现代的摩天轮,只不过轮的外围悬挂的是竹筒,在流水的冲击下,竹筒在低处兜水,转到高处时倾泄到水槽中,水槽通向田地里进行灌溉。到了宋代筒车得到普遍应用,现在湖南西部、广西北部的溪流边,还能见到筒车的身影。
马老师邮件中提到“徐来军这个名字很现代化,整首词也不像唐人风格,因此心生疑惑”,于是向我寻求该文献的出处。马老师的感觉是对的,我之前的确是被一些讹传蒙蔽过,因袭了这一错误。但2018年我发表过一篇论文《再论水车的起源和发展》(文末提供下载),发现这是一乌龙事件。拙文刊载在《产业与科技史研究》(第四辑),由于这本期刊是辑刊,网络上不宜找到,故对该部分照录如下:
近几年有一则唐代筒车的“新史料”在网络上广为流传,一些纸质出版物(主要是高考历史考题类及文学类书籍)也因袭该说,认为唐代诗人徐来军写有一首《调笑令》:“翻倒,翻倒,喝得醉来吐掉。转来转去自行,千匝万匝未停。停未?停未?禾苗待我灌醉。”这首《调笑令》写得通俗易懂,形象生动地描述了筒车的特征、结构和功能。但是,经核实这首《调笑令》根本不是“唐代诗人”徐来军所写,而是由现代人“徐来军”创作。原来,1985年《中学历史教学参考》第5期刊载有一首《调笑令·筒车》,作为页面补白,只是署名“徐来军”并未说是唐代人。何况,同页面补白的另一“豆腐块”也是今人所写。核实唐代的诗人,未发现有叫徐来军的。因此可推断,很可能是“调笑令”词牌名始于唐代,便把作者讹传为唐代的徐来军了。
尽管如此,这几年仍有不少的中学历史试卷上出现了以“唐代诗人徐来军”命题筒车的试题,无非是考这首调笑令描述的是何种农业器具,在翻车、筒车、曲辕犁、水排中选择。可见讹传久矣,有三人成虎之势。因此,不得不再次纠正:
这首《调笑令》描述的的确是我国传统灌溉器具“筒车”,而且非常形象。但这首词并非写于唐代,作者也不是唐代的徐来军,而是当代人徐来军。
明末《天工开物》筒车图
提到的拙文下载:《再论水车的起源和发展》论文.pdf
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自史晓雷科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-451927-1471391.html?mobile=1
收藏