黄安年
吕启祥关于启动《红楼梦》校注本第三版修订的信件和说明(2021.5.9)
2025-7-15 11:09
阅读:316

吕启祥关于启动《红楼梦》校注本第三版修订的信件和说明(2021.5.9

【吕启祥参与校注】

黄安年辑黄安年的博客/2025715日发布,第36967

【个人所藏资料-学术手稿XSSG 074

 

 

   吕启祥2021年6月所写《红楼梦》新校注本回忆初稿写道:

出于无奈,外子于5月9日写信给张庆善会长和孙伟科所长,信中写道:“商议人文社《红楼梦》校注本第三版的修订已有时日,老吕的心理压力与日俱增,状态欠佳,我内心十分着急,近一个月来我放下手中工作,下笨功夫将老吕近年在两套《红楼梦》中夹条之处逐一做成电子版,并对照底本及相关本子、论著,拍成照片列出需要研究的条目,虽则外行,随时与她沟通吻合她的意思。现在将此件发给你们,可否发给人文社徐文凯并报告胡文骏。 ”信中有我所写的《关于人文社《红楼梦》第三版校注本需要研究讨论的说明(2021-05-09)》

一,依据第三版出版以来的各种校本和刊物发表的一些有关校注本的意见,在力所能及的范围进行了初步梳理和筛选,并比照一、 二版的表述,整理出需要研究讨论的条目,总共125条,其中依据201310月印刷本,上册78条,下册34条,202012月印刷本9条。另见1996年版2006年印刷本拟修改未动的4条。

二,在这125条中,粗略统计建议无需变动的36条;按底本改动的37条;需要加注补改注的32

三,校注的主力冯其庸、林冠夫、胡文彬先后离世,无力在近期内进行全面修订。仅能作第三版又一次小的改动。本次修订坚持以庚辰本为底本的原则;校记基本不动;注释小有补改。

四,多年来各类刊物和红迷来信所及远不止此,有些建议尚待讨论留待高明。

五,请注意电脑排印及校对时可能出现的技术问题。

六,三版再一次修订期望在2022年面世,请人文社编辑部组织力量开始编校工作,期间尽可能吸收本文未能涉及的各方意见。

   庆善、伟科积极组织力量并迅速将我的信件和建议转给人文社胡文俊,人文社长臧永清高度重视积极回应,商定于61-2日在离我住地较近的自安然酒店举行《红楼梦》新校注本修订工作研讨会,会议由中国红楼梦学会、中国艺术研究院红楼梦研究所、人民文学出版社联合举行,与会人员为张庆善、孙伟科、吕启祥石中琪、孙大海;臧永清、胡文骏、徐文凯、董岑仕,外子黄安年作为义工与会,原计划与会的中华书局总编周绚龙,因临时活动安排冲突未能与会。会上围绕吕启祥就《红楼梦》第三版校注本需要研究讨论的问题说明开展深入研讨,经过三个单元的高效讨论,达成共识,并就新校注本的修订工作进度做了具体安排,确定于2021年出版新的修订本。臧永清社长专程从外来赶来参加会议结束时的聚会,目前修订工作已经进入了编辑整理阶段。9】

9】见《红楼梦》新校本修订工作研讨会掠影黄安年文 黄安年的博客/202163发布http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=415&do=blog&id=1289468

 

****************************************

庆善、伟科:

     商议人文社《红楼梦》校注本第三版的修订已有时日,老吕的心理压力与日俱增,状态欠佳,我内心十分着急,近一个月来我放下手中工作,下笨功夫将老吕近年在两套《红楼梦》中夹条之处逐一做成电子版,并对照底本及相关本子、论著,拍成照片列出需要研究的条目,虽则外行,随时与她沟通吻合她的意思。

现在将此件发给你们,可否发给人文社徐文凯并报告胡文骏。                              黄安年 2021-05-09

 

关于人文社《红楼梦》第三版校注本需要研究讨论的说明(2021-05-09

一,依据第三版出版以来的各种校本和刊物发表的一些有关校注本的意见,在力所能及的范围进行了初步梳理和筛选,并比照一、 二版的表述,整理出需要研究讨论的条目,总共125条,其中依据201310月印刷本,上册78条,下册34条,202012月印刷本9条。另见1996年版2006年印刷本拟修改未动的4条。

二,在这125条中,粗略统计建议无需变动的36条;按底本改动的37条;需要加注补改注的32

三,校注的主力冯其庸、林冠夫、胡文彬先后离世,无力在近期内进行全面修订。仅能作第三版又一次小的改动。本次修订坚持以庚辰本为底本的原则;校记基本不动;注释小有补改。

四,多年来各类刊物和红迷来信所及远不止此,有些建议尚待讨论留待高明。

五,请注意电脑排印及校对时可能出现的技术问题。

六,三版再一次修订期望在2022年面世,请人文社编辑部组织力量开始编校工作,期间尽可能吸收本文未能涉及的各方意见。

 

                          吕启祥

 

     上册 201310月印刷本)总共78

001 校注组20134月关于三版修改说明 第4页第一行 在此期间

 

02 总论部分  

1981520日前言

5页第三段另有南京靖应鹍本,今已遗失

     考虑到学术界对于南京靖本真伪有争议,拟在第三版2021年修补说明中加

              学术界对南京靖本真伪有争议。

         

校注凡例  关于校勘方面    最后

            凡底本文字可通者,悉仍其旧

  初版时俄藏影印本尚未出版,不可能在校记中参见俄藏本。1986年俄藏本《石头记》中华书局六卷本出版,但在新校本二三版时除第三回校记补充一条外,其他均未收入,希望这些补入,有专人来做这一工作。

 

另外请请注意:上海红楼梦研究辑刊第12辑 第284页起的余祖光文章《庚辰本改笔初探》,提出“小说正文中的改笔有8798处,经与其他脂本比对判定,其中有54%非是不必”并见蔡义江著《追踪石头蔡义江论红楼梦》1文《整理<红楼梦>不宜固定一种底本》,载浙江文艺出版社2012年版。蔡义江著《追踪石头蔡义江论红楼梦》2文《整理<红楼梦>可以体现文字改革成果》,载浙江文艺出版社2014年版。

 

003 第一回第2页正文最后一行 丰神迥异

                    甲戌本原作丰神 

            甲戌本原作待查, 初步考虑可改可不改

 

004第一回第5页正文第5-7行  更有一种风月笔墨,其淫秽污臭,毒笔墨,坏人子弟,又不可胜数

                以上据甲戌本,但  屠在甲戌本中作涂,建议恢复用

 

 005第一回第11页正文第6行  贾雨村原系  但底本作  建议依底本

 

006第三回第45页注释2   弹墨

                         请补弹墨是一种印染工艺

 

007第三回第49页注释1  这两首词用似贬实褒、寓褒于贬的手法揭示了贾宝玉的性格

      此注较为陈旧,建议改为

               这两首词借世俗眼光,寓深沉愤懑,揭示了贾宝玉不为人理解的性格

 

008第五回第87页第二行   作案

      建议加注1 本页其他5注释类推  参见陈熙中大字本红楼梦上 第五回第63

1 作案----作为根据、凭据、案据,引申为作借口

 

009第六回第92页第三行   托着你那老家之福

     老家--儿化方言。指父母长辈。可否考虑补注

 

010 第六回第94页正文最后一行 你都长这们大了!

这们 同这么  是否补注待确定

 

011 第九回第94页正文最后第二行  你可他们添

       zhuo  命令, 打发,使,教,叫

           可考虑补注

 

012 第十三回第178页正文最后第10行  妹妹住在这里

              依底本  妹妹住了这里, 可改为住了

 

013 第十五回第200页正文最后第5行  久贾府之情

               底本为久贾府之情, 建议依底本

参见陈熙中大字本红楼梦上 第十五回第63

 

014 第十六回第211页正文第8行  下姑苏聘请教习

  聘请原作割聘,当为合聘。邀约之意。吴语割合同音。

建议依底本加注

 

015 第十七--八回第217页正文第二段第3行  沉思一会

     庚辰底本为 沉思一回

建议依底本参见陈熙中大字本红楼梦上 第十七回第478

 

016 第十七--八回第224页注释4

犯了正名--这里或指园中景物题名不应直用前人已有的“杏花村”之名,否则即与之相犯,失之浅俗。犯:与应避忌的法则相抵触的意思。此注不切,可否按陈注改,请酌。附注如下:

正名:指景点的正式名称。按书中描写,如“大观园”、“潇湘馆”、“怡和院”、“蘅芜苑”等这些正式名称,都需元春亲自赐名。“只是犯了正名, 村名直待请名方可”,意思是像这样一些正式的村名,需元妃亲自赐名。

   参见陈熙中大字本红楼梦上 第十七回第484,并红楼梦学刊2020年第2辑陈熙中文

 

017第十七--八回第240页正文最后第二行   残犁

       底本为残犁,通残黎,校改为残年,较妥

      参见陈熙中著《红楼求真录》中残犁”还是“残年”

 

018第十七--八回第243页正文第三行  奉命何惭学浅薄

                奉命学浅薄  比较何惭、惭,其义相反, 陈熙中著《红楼求真录》第63页有新解,建议取陈说  加校记

参见陈熙中大字本红楼梦上 第十八回第204

 

X019第十九回第259页正文第九行  足的吐了才好       不动为好

此处不必加底本中的的吐了才好

参见陈熙中大字本红楼梦上 第十九回第212

参见陈熙中著《红楼求真录》中: 《红楼梦》语言中的一个谜:“足的”

 

020第十九回第260页正文倒第八行  服侍了史大姑娘几年   

       庚辰底本为伏侍了史大姑娘几年 此处宜依据底本改为伏侍

参见陈熙中大字本红楼梦上 第十九回第214

 

X  021第十九回第261页正文第一行  且

       庚辰底本为漫说 陈熙中大字本红楼梦上 第十九回第214页为漫说

然漫慢同义,别说之意,似可不改,如改需要加注释

 

X  022第二十回第270页正文第三行  分

     辨和辩,旧时不分,二字可并用,不必改

 

023第二十一回第287页正文后第二段第一行  贾琏听见松了手【14

校记【14】   此处俞校本从甲辰本增补了十几个字  (贾琏听见鬆了不是抢又不是只叫好人别叫他知道,)   今依底本,不增

 

024第二十二回第292页正文第二段第八行   只留与

     庚辰本原作  留于  建议改为留于

     于即给,不误

 

025第二十二回第293页正文第二行   了几席

     庚辰本原作 了几席  建议改为了几席

参见陈熙中大字本红楼梦上 第二十二回第243页。周中明谓“排”误

 

026第二十三回第315页正文第二段最后第二行  将十六出俱已看完     【一二】

     可见此乃据金批本,止于草桥惊梦,无团圆结局  建议补注

参见段启明谈《红楼梦》中的《西厢记》(见黄安年2020-08-14博客 寻迹:《红楼梦》中的《西厢记》,(光明日报2020-06-22

 

027第二十三回第317页正文第六行  林黛玉听了这两句,不觉心动神摇

     庚辰本原作  林黛玉听了这两句,不觉心动神摇  建议从底本改

 

028第二十四回第319页正文第八行   他们

     况非况且之意, 况,想来,料想,估计之意 建议补注

见陈熙中著《红楼求真录》中《“况”字臆解》、《“况”字臆解》补正

 

X  029第二十四回第330页正文第二段第四行   唬我一跳

         庚辰本原作  唬我一跳

         仍依底本不动

 

  030第二十四回第331页正文第三段第二行  你说有事

          庚辰本原作  你说有事故

         仍依底本

 

X  031第二十五回第346页正文后第三段最后二行   待我们持诵持诵

         庚辰本原作  持颂持颂

         可不动, 颂与诵,通假

 

X  032第二十六回第356页正文后第二段第二行  疾忙

          庚辰本原作疾忙  不必改为急忙

 

033第二十六回第356页正文后第三段第二行  姨父

          庚辰本原作姨夫  姨父同姨夫, 这里两可

 

034第二十六回第359页正文后第三段第二行  闻得

庚辰本原作闻听  闻和听,不能视为意思重叠

建议改为闻听  参见陈熙中大字本红楼梦上 第二十六回第300

 

035第二十八回第376页注释4  关于三百六十两不足龟

    宜加下列文字:“三百六十两不足龟”校文和注释多有歧见,姑从一说,以待高明。

见吴铭恩书《红楼梦脂评回校本》下册第1023

 

X  036第二十八回第377页正文后第二段第二行  上日

      上日,前些日子的意思, 不用改动

 

 037第二十八回第377页正文倒数第五行    还要了一块三尺上用大红纱去乳钵乳了隔面子

应为还要了一块三尺上用大红纱乳钵乳了隔面子

 

注释2 去乳钵乳了隔面子     去乳钵

应为乳钵乳了隔面子        应为乳钵

 

X  038第二十八回第378页正文第五行  却拿眼睛着宝钗

建议这里不动 还是  却拿眼睛着宝钗,不必改瞟。

 

 039第二十八回第389页倒数第七行  容易

      第六十八回第941页倒第一行  容易  方出现注释

    建议将第六十八回第941页倒第一行  容易  的注释  挪到最先出现的这里 加注

        第六十八回的注释取消

  烦请编辑注意,类似情况类推

 

X  040  第二十九回第399页正文第三段第三行  却拿眼睛

建议这里不动 还是  却拿眼睛

 

X  041  第二十九回第405页校记【一】“敢情”原作“干净”

可通,汉语大辞典其第十七项即为“敢情”建议这里不动,仍作“敢情”

 

  042 第三十回第406页第一行   口角

     底本为角口 并非生造 不误,从底本为 “角口”

 

X  043 第三十回第410页第八行  讨愧

   讨愧 即抱愧,惭愧 依底本不动

 

X  044第三十回第410页倒数第二行   一扚

扚和滴,通用。注释清晰,不用动

 

X  045第三十一回第425页第三段第六行   两个阴阳不成

建议这里不动 还是  个阴阳不成

参见陈熙中大字本红楼梦上 第三十一回第364页,

 

X  046第三十二回第430页第二段倒第二行  你不必说话叫我恶心

   已将底本校改为叫  这里仍取你不必说话叫我恶心  为妥

 

X  047第三十四回第448页最后一行   心里也

黄进德1990年第三辑学刊第29页发言谈及列藏本  心里也

嘎然而止,省料一个“疼”字,含蓄不尽。程高本从之

但庚辰本底本为  心里也  建议不动为宜,参见陈熙中大字本红楼梦上 第三十四回第81

 

048第三十五回469页第二段第四行  上个俊儿

注释错字

     上个俊儿注释 新儿

 

 

049 第三十六回482页第二段倒一行  你赌气自去

第二版依底本你赌气去, 第三版依邓遂夫版改为你赌气自去

建议这次恢复依底本你赌气 参见第二版和陈熙中本

 

050 第三十七回491页第二段第六行   只管蹲在那潮地

   庚辰底本为   只管蹲那潮地, 在了字旁写有 “在”字 , 了在方言中可做介词用

建议依底本 改为只管蹲那潮地

 

 051 第三十七回500页倒432行   一个虚字,一个实字,实字便用字,虚字就用通用门的。宜加注

此处虚实含义与今人理解不同。古人观念中,有形体的名称属实字,其余包括动词、形容词等统归于虚字。

通用门--旧时供学习诗歌对仗用的一种工具书,所收多为今之动词、形容词和虚词。

 

参见陈熙中著《红楼求真录》中“实字”“虚字”与“通用门”

 

052 第三十八回508页注释1

雪浪笺----一种白色诗笺,纸中有波浪形暗纹。此外,还有一种厚的生宣纸,也叫雪浪纸。

依底本,注释关于雪浪纸一句删除  雪浪笺----一种白色诗笺,纸中有波浪形暗纹。此外,还有一种厚的生宣纸,也叫雪浪纸。

 

夏薇、刘世德《读红偶谭》一文就雪浪笺和雪浪纸发表看法,见《红楼梦研究辑刊》第八辑第26页。

 

X  053 第四十回530页第二段第四页    簪鬓上

  底本为了,改作

   建议  鬓上 不动为妥, 参见陈熙中大字本红楼梦上 第四十回第455

 

054第四十一回552页第二段第五页  “点犀【(上)(下)】(qiao), 妙玉斟了一【(上)(下)】与黛玉,仍将前番自己

      庚辰本底本为繁体没错,校本错【(上)(下)】(qiao)字 上半错写为

      共四处 正文2处,注释6 二处

陈熙中大字本红楼梦中 第四十一回第474

 

建议仍将前番 加注

     仍将前番---仍通乃,前番即原先。

参见陈熙中著《红楼求真录》中《”字释疑》、《再释“仍”字》

 

X  055第四十二回第560页第二段第二行  儿时常肯病

   依庚辰本底本   不用改动

 

X 056第四十二回第561页第二段第一行  刘姥姥忙了平儿

   庚辰本底本  赶字改为跟

建议仍按   刘姥姥忙了平儿

 

X  057第四十三回第574页倒第三行  又可取乐

   取乐、取笑意思相近,这里可不必动

 底本取笑,依据底本

 

058第四十三回第576页 注释2 最后

     贾母说“果位”,意在避免直接点出主仆之分。

建议插入(见红字)

贾母说“果位”,指修行得道已证正果之位,意在避免直接点出主仆之分。

 

X  059第四十三回第578页最后一行   有些信不及

   底本如此  有人改为  有些信不过   不可取

 

060第四十四回第592页第二段倒第二行 赌气了似的

底本为赌气子似的  应按底本改为   赌气子似的

参见陈熙中著《红楼求真录》中第148页说赌气子, 第三版按邓遂夫错改需纠正

·宣窑

 

061第四十五回第600页第5-6“竟不是为诗为画来找我这脸子,竟是为平儿来报仇的。

96年第二版正确应恢复

“竟不是为诗为画来找我这脸子竟是为平儿来报仇的。

  被邓遂夫误导,参见陈熙中著《红楼求真录》中第157-159页《这脸子究竟是谁的?》,

 

X  062第四十八回第645页注释2

     参见陈熙中大字本红楼梦中 第四十八回第558页,有解释

这里建议三版注释不动

 

063第五十回第681页第六行  仇十洲画的《艳雪图》

  庚辰底本为   仇十洲画的《双艳图》, 96年第二版页是《双艳图》

应改回为   仇十洲画的《双艳图》

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十回第586页,

 

X  064第五十一回第696页第二段第七行   白冷着了些

庚辰底本同, 无需改动

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十一回第599

 

X  065第五十一回第697页倒数第六行  上面有紫苏、桔梗、防风、荆芥等药

   二三版、陈熙中本,蔡义江本均用等药,庚辰本底本为芍药, 校记说“等药原作芍药,从各本改”  建议先不动为妥

 

066第五十三回第723页第四行    一色朱红大高烛

   96版为高照  庚辰底本为高照,蔡本陈本均为高照

建议恢复底本  一色朱红大高照

 

X 067第五十三回第724页第二段第五行   拜兴

依底本  不动

 

068 第五十四回第732页第二段第二行  虽

底本为虽止96年二版均为 虽止 建议依据底本改过来  虽止

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十四回第631

 

069第五十五回第749页倒第三行  年轻小姐

庚辰底本为轻年小姐, 96年版同,建议依据底本改过来 用 轻年小姐

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十五回第646

 

070第五十五回第750页倒第六行  年轻的姑娘

庚辰底本为 青年的姑娘 建议依据底本改过来 青年的姑娘

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十五回第647

 

071第五十六回第762页第四行  他家花园中的事

庚辰底本为  他家花园中事故  96年第二版采纳底本

事故相当于事情,古代小说中常见

建议依据底本改过来  他家花园中事故

参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十六回第658

 

072第五十六回第764页第一段倒第四行  是个聪明

庚辰底本为  是个  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来   是个

三版受周中明误导错改 参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十六回第660

 

073第五十七回第787页倒第二行  将就计

庚辰底本为  就计  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来   就计

三版受周中明误导错改 参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十七回第682

 

074五十八回800页 第三行  谁是故意

庚辰底本为  谁是好意  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来,为   谁是好意

并加注  好意----故意的意思。

三版受周中明误导错改 参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十八回第693

 

075  第五十八第802页  扬常而去

庚辰底本为  而去  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来   而去

三版受周中明误导错改 参见陈熙中大字本红楼梦中 第五十八回第696

 

076 第三十四回第450页 第8-9

别胡思乱想的就好了。要想什么吃的、玩的,你悄悄的往我那里去取【二】,

庚辰底本无、陈本、蔡本无“要想什么吃的、玩的,你悄悄的往我那里去取”

   参见陈熙中文《谈<红楼梦>第三十四回的一处异文》载《红楼梦学刊》2020-4

 

459页【二】 “要想什么吃的、顽的,你悄悄的往我那里去取”,底本无,据俄藏本补。

需改为:

459页【二】 “要想什么吃的、顽的,你悄悄的往我那里去取”,底本无,据俄藏本补。一说正文无,不必加这几句。

 

077 第四十回第544页 注释1

     最后两行   处处风波处处愁;或系改唐代薛莹的“烟波处处愁”。《秋日湖上》而成。

参见蔡本上第457

拟改为:处处风波处处愁;或系改唐代薛莹的“烟波处处愁”《秋日湖上》而成。一说唐寅《题画》诗有“处处风波处处愁”。

 

078 第四十六回第620页第2-3行   注释2

状元痘儿灌的浆儿----又满是喜事

参见刘洪强文《“状元痘儿灌的浆儿又满是喜事”纠正》,《红楼梦学刊》2017.2

建议改为  状元痘儿灌的浆儿----又满是喜事  

          状元痘儿灌的浆儿又满是喜事

注释2

状元痘儿灌的浆儿----又满是喜事歇后语,意即“喜事”,状元痘,是天花痘疹的讳称。……..

建议改为:

状元痘儿灌的浆儿又满,是喜事歇后语,意即“喜事”,状元痘,是天花痘疹的一种

讳称……..

 

 

下册(201310月印刷本) 总共34

 

201  第六十一回832页  倒第六行 送粥米

陈本,蔡本均有注,需补注释     

  送粥米----旧俗,给新生子女人家送食品等礼物,表示祝贺,此俗南北皆有。

 

202  第六十一回838页  第三段第四行 好意

     由于五十八回第800页最先出现好意 时已经加注,838页的好意 注释可取消

 

203  第六十二回843页 第六行 宁可

庚辰底本为  能可  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来   能可  参见陈本

 

X  204  第六十二回854页 倒第六行 影响

  无需加注

 

X  205 第六十二回861页 倒第二行   千万

庚辰底本为  千定  96年第二版采纳 千定

这里建议不动仍为  千万

 

, 206 第六十三回869页 倒第二行   闲踏天门扫落花

  庚辰底本为   闲为仙人扫落花

   请恢复 依底本   闲为仙人扫落花

参见蔡本正文及注释,陈本, 顾斌主编《红楼梦研究》第二期第120-136页刘上生文《从曹寅诗注到曹雪芹改曲词》

 

     同页注释4 《赏花时》 全文宜  改如下

《赏花时》--------《赏花时》,曲牌名。明代汤显祖《邯郸记 . 度世》中何仙姑所唱。其曲文与今传本小有出入。“闲为仙人扫落花”曾为曹雪芹祖父曹寅诗注所引用,并曾自号“西堂扫花行者”。故此处当非误记而为有意改写,隐含对曹寅的纪念和传承。

 

207 第六十三回881页第一行   甚是便易

庚辰底本为  便宜  96年第二版采纳底本

建议依据底本改过来   便宜

三版受周中明误导错改 参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十三回第767

 

X  208 第六十三回882页第二段第一行   贾蓉得不得一声儿

  庚辰底本为贾蓉得不得一声儿

不用动

 

X  209 第六十三回913页第二段第一行   他原为收了屋里

  庚辰底本为  他原为收了屋里

    不用动

 

X  210 第六十六回922页第二行  你既不知他娶

  庚辰底本为  你既不知他娶

不用动, 参见《红楼梦研究辑刊》2020-1期余光祖文《你既不知他娶》校议,第177

参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十六回第805页。

 

211第六十八回945页第二段第二行  一口唾沫啐道

  庚辰底本为  一口吐沫啐道 96二版依一口吐沫啐道

参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十八回第828

建议依庚辰底本为 一口吐沫啐道

 

212第六十九回953页第七行  挪到厢房居住

  庚辰底本为  挪到厢房住居

参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十九回第835

建议依庚辰底本为挪到厢房住居

 

213第六十九回958页第二段倒第二行  我请名人来医治。

  庚辰底本为  我请明人来医治。

参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十九回第840

建议依庚辰底本为我请明人来医治。

 

X  214第六十九回963页第一行  一滴无存,

庚辰底本为  一滴无存,

一滴同一点,吴语,不用动,参见陈熙中大字本红楼梦中 第六十九回第844

建议依庚辰底本为  一滴无存,

 

215第七十回966页第五行  如今恰好

庚辰底本为  如今却好

建议依庚辰底本为  如今却好

参见陈熙中大字本红楼梦中 第七十回第848

 

X  216第七十回969页第三段第一行  宝玉肯分心

庚辰底本也为  宝玉肯分心

   不用改

 

217第七十回973页第三   果然翻得好气力,自然是这首为尊

蔡义江本 800页为  果然翻得气力自然是这首为尊

参见吴铭恩本卷三第1024页评论

拟改为   果然翻得好,气力自然是这首为尊

 

X  218第七十一回980页最后一   取齐之所

庚辰底本也为  取齐之所

参见陈熙中大字本红楼梦中 第七十一回第861

             不用改

 

219第七十一回981页最后第一   还不得一半儿

    唯恐,来不及的意思, 参见陈熙中大字本红楼梦中 第七十一回第862

    并见《红楼梦学刊》2018年第六辑陈熙中文《说“还不得一半儿”》

 

建议补注  还不得一半儿

  拟稿   还不得一半儿----还来不及的意思。

 

220第七十一回983页最后一 板厚 

庚辰底本为  搬原  旁边改有拉扯两字   据陈熙中考证“搬原”乃“扳援”的误写, 扳同攀 (见陈熙中著《红楼求真录》中第170-173页《“搬原”当是“扳援”之误》

 

正文拟改为  扳援 

同页注释 2 需改为

  扳援----即攀援。攀附、拉关系的意思。

 

221第七十二回994页第6-7    怠慢

庚辰底本为  待慢

建议  恢复  依据底本  待慢

 

222第七十三回1011页倒第三   山石上

庚辰底本为  山石上

建议  恢复  依据底本  

 

223 第七十六回1062页注释 3  《画记》第5-7

      历来并无《画记》一书,只韩愈有文名《画记》,记人及马,而张彦远《历代名画记》中“张僧繇”条并未提及凹凸花,可见此处实误,宜看作小说家言,乃泛指画记之作。

 

陈熙中刊于《曹雪芹研究》(2020年第三期)文《林黛玉所读书考》及张一民刊于《红楼梦学刊》2000-1文《关于“凹凸”之议的出处》, 可参考

 

建议注释3 《画记》第5-7行,作如下修改

      历来并无《画记》一书,只韩愈有文名《画记》。记人及马,而张彦远《历代名画记》中“张僧繇”条并未提及凹凸花,可见此处实误,宜看作小说家言,乃泛指画记之作。明代杨慎的札记有《凹凸》条,记载了这一故事并谓出自《画记》,疑为误记。杨文中也提及《青苔赋》和《神异经》,可知黛玉这番议论盖本于杨文。

 

224 第七十六回1063页第二段倒第四行 称心

庚辰底本为  趁心  96版用趁心

参见陈熙中大字本红楼梦中 第七十六回第936

建议恢复按底本  趁心

 

225 第七十六回1064页注释 3 “争饼”句

“争饼”句----即“嘲黄发之争饼”。黄发:老年人。争饼:争中秋的月饼。此典生僻,有人认为或指唐僖宗命御厨以红绫扎饼赐曲江新科进士之事,因徐演有“莫欺老缺残牙齿,曾吃红绫饼馅来”的诗。见宋秦再思《洛中记异》。

陈熙中刊于《曹雪芹研究》《林黛玉所读书考》一文,已找到典出唐书清初华希闵编著的《广事类赋》卷九《科第附下第》一赋,其中有“饼是红绫”一句的注释

 

建议注释 3 “争饼”句, 拟改如下:

 

“争饼”句----即“嘲黄发之争饼”。黄发:老年人。争饼:争中秋的月饼。此典生僻,有人认为或指唐僖宗命御厨以红绫扎饼赐曲江新科进士之事,因徐演有“莫欺老缺残牙齿,曾吃红绫饼馅来”的诗。见宋秦再思《洛中记异》。这个故事在唐代史志中均无记载,只见于某些类书注明出自唐书唐纪,故黛玉说是“旧典”。

 

 

X  226 第七十七回1090页第二行  他们既

   在庚辰本底本中原作 轻,傍边点改为

参见陈本, 蔡本   建议不动

 

227 第七十八回1097页第11行 我不是死  

  我不是死 在庚辰底本中作  我不是死,   是后加的

参见《红楼梦研究辑刊》2020-1期余光祖文《庚辰本改笔初探》说,小说正文中的改笔有8789处,其中54%属“非是”和“不必”,关于“我不是死”和“我不死”,他认为“与下文相抵牾”,如改为 “我必死”,则前后意思相契合。

此处宜慎,建议校本不改动

 

228 第七十八回1098页第二行 乃指

庚辰底本作仍指

参见陈熙中大字本红楼梦中 第七十八回第966

建议恢复按底本  仍指

 

X  229 第七十八回1105页倒第四行  战场

底本及陈本均为  战场

有人认为应作疆場

建议按底本 战场 不动

 

230 第七十八回1107页第五行  或设譬喻

底本及陈本、蔡本均为  譬寓

建议按底本  譬寓

 

231 第八十回1132页倒数第二段第2-3行  糊涂

底本作 胡涂 96版同胡涂, 陈本、蔡本为糊涂

建议按底本  胡涂

 

232 第八十回1133页倒数第五行  耐烦

底本作 奈烦 96版同奈烦

建议按底本   奈烦

 

233 第八十三回1173页注释1  及校记【一】

注释1  奎壁----原为二十八宿中的奎宿与壁宿的并称。………

拟增补为

奎壁----壁、璧通假。原为二十八宿中的奎宿与壁宿的并称。………

 

1177页 校记【一】“奎壁”,“壁”原作“璧”,滕本、王本并同。从程乙本改。

此处校记可免,因正文依底本作“奎壁”,不改。在注释中说明壁、璧通假,再释壁的含义。

校记【一】“奎壁”,“壁”原作“璧”,滕本、王本并同。从程乙本改。

见陈熙中著《红楼求真录》文《说“奎壁辉煌,琉璃照耀”》中第178

 

 

234 第一0 一回1380页倒第十三行 袭世安

袭为裘字错排   1378页倒第三行裘世安 无误

建议改为  世安

 

202012月印刷本9

001 第二回第27页第四行(2013-10, 第25页)门楣

参见陈熙中大字本红楼梦上 第二回第19

建议加注  2 下类推

门楣----门框上的横木,代指门第。

 

002 第三回第46页注释12013-10, 第43页)

注释 1  万几宸翰之宝………       宝:皇帝的印玺

参见陈熙中大字本红楼梦上 第三回第32页  注释

  建议在注释 1  万几宸翰之宝    之后补注  拟如下

注释 1  万几宸翰之宝………       宝:皇帝的印玺,这里含有隐去帝王年号之意。

 

003 第三回第57页注释22013-10, 第52页)

     《村居书喜》这里将书名排错,应为《村居喜书》201310月印刷无误

建议改为 《村居喜书》  防止类似现象出现

 

004 17-18回第260页注释22013-10, 第246页)

个个--竹叶簇聚,形状像许多“个”字。

建议补句为

个个--竹叶簇聚,形状像许多“个”字。不是個的简化字。

 

005 第二十三回第327页注释12013-10, 第311页)

《村居书喜》这里将书名排错,应为《村居喜书》201310月印刷无误

建议改为 《村居喜书》  防止类似现象出现

 

006 第四十二回第602页注释42013-10, 第570页)

皴(cun村)染----底本作皴搜,疑皴染之误。…………………………常需多次加工。

陈熙中大字本红楼梦中 第四十二回第490页注释解读为“皴披”,‘披’疑因草书近形而作

 

建议第四十二回第602页注释4增补为

皴(cun村)染----底本作皴搜,疑皴染之误。…………………………常需多次加工。一说为“皴披”,‘披’疑因草书近形而作

 

007 第四十四回第620页注释12013-10, 第586页)

待东----款待东家,指凤姐。

仔细研究校注本各版,陈本,蔡本 拟作如下修改

待东----同“代东”,代东道主招待客人。

 

008 第五十七回第819页注释12013-10, 第777页)

  打紧----要紧

建议第五十七回第819页注释1

  打紧----要紧,这里指本来,更加上

 

009 第七十三回第1169页第七行,最后一行(2013-10, 第1014页)

   你别太仗势了。

庚辰底本作张势

建议依底本改为     你别太势了。

 

 

参见199612月第二版20067月印刷 4

301 校注凡例  

关于注释方面

二、……….释道信仰、医药占卜、方言俗语以及较生僻的字、词等。

建议改为:

二、………释道宗教饮食医药占卜、方言俗语以及较生僻的字、词等。

 

三、……..等均加注释。    

建议改为:

三、…….等均适当加注

 

 

302 第五回第70页(96版同) 注释4

  武则天当日镜室中设的宝镜----- ……… 作者在这里用了一系列与古代香艳故事的风流韵事有关的器物,渲染秦氏房中陈设的华丽浓艳。

建议改为:

武则天当日镜室中设的宝镜----- ……… 作者在这里用了一系列与古代香艳故事的风流韵事有关的器物,渲染秦氏房中陈设的华丽浓艳。

 

303第三十四回第459页(96460页) 注释1

各处睚----独自,自个儿                   (正文第三行 为 各自

  此处  注释  错写 各自    各处睚

2020年印刷无错  建议改为

 

各自----独自,自个儿  

 

304第三十六回第481页(96480页) 注释1

   “袅晴丝”一套--………..   最后拟加    “晴丝”谐音“情思”

2013年三版  错为  “晴丝”谐音“

2020印没错

     建议改为   “晴丝”谐音“情思”

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自黄安年科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-415-1493746.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:1
推荐人:
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?