英译汉的高度取决于译者的中文水平
2026-3-2 07:28
阅读:895
王元化先生在1997年写道:朱生豪的莎剧译文,“不仅优美流畅,而且在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏,是我读到莎剧中译的最好的译文,迄今尚无出其右者。”原因可能在于朱生豪原来就读的是中文系,受到诗词名师夏承焘等的教导。(见:王元化《思辨录》)
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自刘进平科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-39731-1523990.html?mobile=1
收藏
当前推荐数:13
推荐到博客首页
网友评论0 条评论