||
李约瑟《中国科学技术史》及我国主编之中英文科技通史“水利史”概览
陈昌春
当今之世,在人类文明领域,已由传统的西学东鉴逐渐走向东西互鉴。东方智慧与文明,在当下不很平静的世界局势中可以发挥“东学西鉴”的作用。李约瑟先生主编的《中国科学技术史》系列著作,多年来,在中西文明与文化交流中促进了中外之间的学术友谊、增进了中外读者对于中华科技与文明史的了解。
据中国科学院自然史官网介绍:“《中国科学技术史》(SCC)是英国科学史家李约瑟主持编撰的多卷册中国古代科学技术史著作。英文原著由英国剑桥大学出版社出版,1954年出版第一卷,1956年第二卷,1959年第三卷,至1971年出齐第四卷三个分册,其后第五、六、七卷各分册陆续出版,迄今已出版24册。1990年在李约瑟《中国科学技术史》翻译出版委员会主持下开始出版新的中文全译本,自然科学史研究所专设李约瑟著作翻译出版办公室。迄今,科学出版社与上海古籍出版社已联合出版第一卷、第二卷、第四卷,以及第五、六卷各分册的计13册译本。”(译著:《中国科学技术史》(Science and Civilisation in China)中文版,李约瑟主编----中国科学院自然科学史研究所)
英文《Science and Civilisation in China》系列著作,1954年确定中文译名时估计经过中外学者的反复推敲与深思熟虑。英文版(1954)封面,采用了冀朝鼎先生题写的中文“中国科学技术史”。在当时的语境中,让世界了解中国古代的科学与技术,具有重要的历史意义与现实意义。


大陆采用英文版自带的《中国科学技术史》翻译了多卷,1975年出版了第一分册。

台湾省采用译名《中国之科学与文明》 进行了翻译与出版。

上海人民出版社,以《Science and civilisation in China》的英语直译书名《中华科学文明史》,采用阿林.罗南改编的版本进行了出版。

台湾省对《中国科学技术史》第二卷,以名《中国古代科学思想史》进行了单独出版。江西人民出版社分别在1990年、1999年、2006年出版了不同的版次。

北京大学吴国盛教授在李约瑟《中国科学技术史》的缩编本《中华科学文明史》2011年由由上海人民出版社出版之际接受了访谈。他指出:“李约瑟以其宏篇巨制的《中国科学技术史》(以下简称李书),开中国科技史研究领域之先河,堪称经典。而由柯林·罗南缩写的《中华科学文明史》,得到了李约瑟本人的认可,亦可称为经典缩写本。现在由上海人民出版社分成上下两册出版,特别适合普通读者阅读。某种意义上说,李书集成了、代表了中国科技史的整体成就,开创了中国科技史研究的范式。李书虽然由李约瑟发起、策划、主笔,但实际上汇集了数十位东西方汉学家的智慧。与其巨大规模和篇幅可以相比的,是上世纪90年代以来由中国内地的科技史家集体编写、卢嘉锡总主编的30卷本《中国科学技术史》。但后者除了材料更加扎实、丰富,编史纲领并无根本突破。因此,我们仍然可以说,李书是一部权威的中国科学技术通史。”
吴国盛教授在这次2011年访谈中还提到“在李书之后,中国内地的中国科技史研究有两部通史著作值得一提。一部是上世纪80年代由杜石然等编著的单卷本《中国科学技术史稿》,一部就是前面提到的上世纪90年代启动、2008年完成,由卢嘉锡总主编、中国科学院集结全国力量完成的30卷本《中国科学技术史》。前者是一部小型的通史,做了一个初步的历史分期。后者则充实了大量资料,研究更为细致、具体。但是,总体而言,这两部书仍然是以弘扬中国古代科技成就为目的,按照现代科学的视野来编排中国古代的科技成就 (通史从而也就只能是分科史的简单拼接),在思路上都自觉或不自觉地遵循了李约瑟的范式,都还限定在李约瑟的‘框框’之内。这正好从另外一个角度说明了李书的权威、经典。”
就书名的不同译法而言,斗转星移,世事变迁。我认为,在中华文明日益受到全球重视的现实语境里,《Science and Civilisation in China》的英文直译书名《中华科学与文明》,可能更具有不同一般的借鉴价值与东西互鉴意义。试想,如果李约瑟先生活到如今,他很可能乐意将挖掘与传扬”中国科学与文明“的系列著作以英文本名的汉语直译在中华大地重新出版。中华文明的意义与价值,在这部著作的新名称下或许会得到更好的理解与传播。
戴吾三教授2020年在《中国科学技术史研究的集大成之作——〈中国科学技术史 〉》丛书评介兼与李约瑟之SCC比较》一文中指出:“SCC第4 卷第3 分册第28 章“土木工程”(Civil engineering),其下第2 节名“道路”( Roads),第5 节名“桥梁”( Bridges),第6节名“水利工程”( Hydraulicengineering);而在《中国科学技术史》则分别设了《交通卷》、《桥梁卷》和《水利卷》,篇幅比之 SCC 大大扩充。”“ 水利卷 主编周魁一教授来自中国水利水电科学研究院”“值得一提的是,2018年8月在加拿大萨斯卡通召开的国际灌排委员会第69届国际执行理事会上,公布了 2018年(第五批)世界灌溉工程遗产名录。中国的都江堰、灵渠姜席堰和长渠4个项目全部申报成功。而前四批中国申报成功的世界灌溉工程遗产中还有四川夹江东风堰、浙江丽水通济堰、福建莆田木兰陂等13 个项目。加上本次公布的第五批,中国的世界灌溉工程遗产项目已达 17 处,是拥有工程遗产类型最丰富、灌溉效益最突出、分布范围最广泛的国家。所说的这些灌溉工程在《中国科学技术史·水利卷》中都有详细的描述,可以说中国申报成功不仅是由于灌溉工程的遗产价值,也基于扎实的学术研究。”
下面大体按出版时间先后重点就李约瑟《中国科学技术史》及我国主编之有影响力的几部中英文科技通史“水利史”内容进行摘要介绍或评论。
一、《Science and Civilisation in China》(李约瑟)
“中国水利史”的内容,位于1971年出版的《Science and civilisation in China》第4卷( Physics and Physical Technology)第3部分(Civil Engineering and Nautics),页码为第211- 378页。


二、《中国科学技术史》(李约瑟等著,汪受琪等译)



三、《中国之科学与文明》(李约瑟等著,陈立夫主译)

简单对比李约瑟提及中国水利史知识来源的文献介绍页面,台湾版漏译严重,还列出李约瑟原文中并没有提及的“李书田氏等著作”。
四、《中国科学技术史·水利卷》

五、《A History of Chinese Science and Technology》第3卷(路甬祥主编,2015)
周魁一先生的《Water Conservancy Technology》,位于该书349-404页。


六、《The Studies of Heaven and Earth in Ancient China》(History of Science and Technology in China Volume 2)(江晓原主编,2021)


Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2025-12-28 16:55
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社