许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

绿柳鸣蝉消酷暑;黄沙栖雁觉新凉。

已有 2625 次阅读 2022-4-12 11:09 |个人分类:美学诗文|系统分类:诗词雅集





            新韵对联三百篇•226

                         枫林醉


轻舟小住残阳外;驿马飞驰古道中。

万缕蟾光清玉桂;一条彩练舞长空。

半窗旭日催人醒;千树丹枫照岭红。

菊绽东篱倾墨客;人游上苑醉花丛。

榴花似火诗情染;月色如纱画意浓。

帘卷西风秋入舍;枫撩烟雨雁回峰。

天涯捧酒邀明月;海角扬帆趁晓风。

踏月寒秋寻逸趣;浮槎碧海觅仙踪。


300 new rhyme couplets • 226


Maple forest drunk




Light boats live outside the setting sun; The post horses galloped along the ancient road.


Ten thousand strands of toad light clear jade laurel; A colorful dance sky.


The rising sun in the half window wakes people up; Thousands of trees, red maples and red mountains.


Chrysanthemums bloom in the East fence and incline to poets; People swim up the garden and get drunk in the flowers.


The pomegranate flower is like fire, and the poetry is dyed; The moonlight is like yarn, with strong painting meaning.


Curtain roll westerly autumn into the house; The maple lifts the misty rain and the wild geese return to the peak.


The horizon holds wine and invites the moon; The Cape sails to take advantage of the morning wind.


Stepping on the moon and seeking pleasure in the cold autumn; Floating in the blue sea, looking for fairies.

53、七律    春雪(外4首)


       七律    春雪(新韵)

            文/翰墨百川

二月春回瑞雪飘,长街灯树闹元宵。

银花狂舞乾坤净,瘦杏慵眠陌野凋。

风动寒流松鼓冕,云行冷走柳腴条。

怒梅英落香疏远,雨水时临念雁遥。


        七律   春雨(新韵)

            文/翰墨百川

千丝润土广田青,碎点温山小径宁。

梦草舒芽和水舞,蛰虫展翅共风鸣。

腮香眉媚书情寂,骨挺肌柔画意平。

好酒一杯歌雨醉,清茶半盏唱春兴。


        七律    春意(新韵)

            文/翰墨百川

雨醒眠枝绿泛溪,撕寒破土走东西。

风生暖意纤虫动,云落惆情远雁啼。

烟柳断霞妆漫道,波松叠水秀长堤。

新花新叶都追梦,船渡闲人镜会齐。


          七律   春醒(新韵)

             文/翰墨百川

朝阳破梦走云窗,鸟语穿亭又绕梁。

捻笔随声收妙句,抚琴和影唱华章。

昨天梅韵怀中暖,今日桃风袖侧香。

揉目斜观春色好,奈何思念剪柔肠。


          七律    待春(新韵)

             文/翰墨百川

梅香渐浅落英频,静待风吹柳色新。

长埂纤芽摇绿影,曲堤鲜叶奏春音。

横窗残月还思故,越树斜阳再望今。

细雨丝丝滋厚土,农人对酒又欣欣。



53. Seven laws of spring snow (4 outside)




Seven rhythm spring snow (new rhyme)


Written in calligraphy


Spring in February brings auspicious snow, and lantern trees make Lantern Festival in the long street.


The silver flower dances wildly and the heaven and earth are clean. The thin apricot sleeps languidly and withers in the wild.


The wind blows cold, the pine drum crowns, the clouds are cold, and the willows are plump.


Angry plum blossoms, fragrant and distant, when the rain comes, I miss the wild geese.




Seven rhythm spring rain (new rhyme)


Written in calligraphy


Thousands of silk moisten the soil, green the fields, and warm the mountain paths.


Dream grass Shuya and water dance, and insects spread their wings and sing in the wind.


The cheeks are fragrant, the eyebrows are beautiful, the book is silent, the bones are firm, the muscles are soft, and the painting is flat.


A cup of good wine, a cup of song and rain, and half a cup of green tea sing the spring.




Seven rhythms of spring (new rhyme)


Written in calligraphy


The rain wakes up the sleeping branches, green the river, tear the cold and break the earth to go things.


The wind is warm, the insects move, the clouds are melancholy, and the wild geese cry far away.


The smoke willows are broken, the rosy makeup is all over the road, and the pines are stacked on the Long embankment with beautiful water.


New flowers and leaves chase dreams, boats cross, idlers meet in the mirror.




Seven rhythm Spring Awakening (new rhyme)


Written in calligraphy


The rising sun breaks the dream and walks through the cloud window. The birds talk through the pavilion and around the beam.


Twist the pen and close the wonderful sentences with the sound, play the piano and sing Huazhang with the shadow.


Yesterday, Meiyun was warm in her arms, and today's peach sleeves are fragrant.


It's good to rub your eyes and squint at the spring, but how can you miss and cut tender intestines.




Seven laws waiting for spring (new rhyme)


Written in calligraphy


The fragrance of plum blossoms is fading, waiting for the wind to blow the willows.


Long ridge fiber bud shake green shadow, music embankment fresh leaves play spring sound.


The waning moon in the horizontal window still thinks about it. I look at it again in the setting sun over the trees.


The drizzle thickens the soil, and the farmers are happy with wine.



七绝《壬寅春日咏杏花有感》十二首


文/辉叔(许日辉)

(一)

三月杏花开满枝,

蜂亲蝶吻展芳姿。

一枝佳丽红墙出,

诱客轻吟唐宋词。

(二)

万点胭脂粉靥腮,

芳心媚动出墙来。

花繁丽色千层叠,

占尽春风次第开。

(三)

玲珑粉艳吐芳新,

丽质天成不染尘。

无奈出墙生妩媚,

红颜一笑已知春。

(四)

娇姿艳态嫩红开,

谁赋风情韵色栽?

祸水缘于墙句出,

修来正果任君猜。

(五)

花繁叶茂嫩枝条,

朵朵胭脂水粉描。

妩媚柔情千万种,

一枝红杏出墙娇。

(六)

玉面胭脂杏子开,

含羞待放笑春回。

蜂翁艳遇偷心赏,

蝶醉香逢乱吻腮。

(七)

墙头烂漫展芳华,

万点胭脂醉了霞。

梦断园中常被误,

却同桃李结春家。

(八)

杏花三月笑颜开,

雅态迷人醉客来。

半怯半羞遮粉面,

何知诱得丽人回?

(九)

十二花神二月花,

一宵香沁万千家。

胭脂点点留人醉,

杏蕊芳心蝶影斜。

(十)

杏花枝上约春风,

十里烟村色白红。

更喜幽香氤馥郁,

胭脂水粉叠千重。

(十一)

娇姿百态粉红新,

满院香华媚弄人。

寂寞园中无处泄,

为谁藏住杏花春?

(十二)

一枝红杏探墙头,

荡曳春风妩媚柔。

路上行人无问处,

芳心自赏为谁留?


作于2022.04.10.壬寅三月初十日下午


Twelve pieces of seven wonders: renyin's feeling of singing apricot flowers in spring




Wen / uncle Hui (Xu Rihui)


(I)


Apricot blossoms are full of branches in March,


Bees kiss butterflies.


A beautiful red wall came out,


Lure guests to sing Tang and Song Ci.


(II)


Ten thousand Rouge powder dimples,


The heart moves out of the wall.


The flowers are numerous and beautiful, with thousands of layers of colors,


Take advantage of the spring breeze and open again.


(III)


Exquisite powder and fresh fragrance,


Beauty is natural and free from dust.


But out of the wall, charming,


With a smile, the beauty has known spring.


(IV)


Delicate and beautiful, tender and red,


Who gives you the charm?


The curse comes from the words on the wall,


Let you guess the true result of cultivation.


(V)


Lush flowers and leaves, tender branches,


Rouge gouache after rouge.


Thousands of charming and tender feelings,


A red apricot blossoms out of the wall.


(VI)


Jade face rouge and apricot blossom,


Be ashamed to laugh back in spring.


Bee Weng's love affair steals his heart,


When the butterfly is drunk and fragrant, it kisses its cheek in disorder.


(VII)


The wall is blooming,


Ten thousand Rouge drunk Xia.


Dreams are often mistaken in the garden,


But spring with peaches and plums.


(VIII)


Apricot blossoms smile in March,


Elegant and charming, drunk guest.


Half shy and half shy,


Who knows how to lure beauty back?


(IX)


Twelve flower gods, February flowers,


Thousands of homes are fragrant all night.


A little Rouge makes people drunk,


Apricot stamen Heart Butterfly shadow oblique.


(x)


The apricot branches are about the spring breeze,


Shiliyan village is white and red.


More like delicate fragrance,


Rouge powder is a thousand fold.


(XI)


Charming and pink,


The courtyard is full of fragrant flowers and charming people.


There is no place in the lonely garden,


Who hides apricot blossom spring?


(XII)


A red apricot sticks to the wall,


The spring breeze is charming and soft.


There are no questions for pedestrians on the road,


Who do you keep your heart for?




Made on April 10, 2022 On the afternoon of the 10th day of March


            新韵对联三百篇•225

                         枫林醉


绿柳鸣蝉消酷暑;黄沙栖雁觉新凉。

斜风细雨山村暮;衰草枯杨旷野荒。

赖有诗心如素月;惜无画意补空墙。

风光旖旎人生梦;靓影盈庭富贵乡。

紫燕鸣枝莺戏柳;清风送爽月浮江。

黄花入画描秋韵;晓月扬辉映碧窗。

扶杖登高邀老友;张灯结彩寿高堂。

山中问道一轮月;古刹参禅三柱香。

300 new rhyme couplets • 225


Maple forest drunk




Green willows chirp cicadas to eliminate the heat; The yellow sand roosting geese feel new and cool.


Twilight in the mountain village; Withered grass, withered poplar, wilderness.


Lai Youshi's heart is like a plain moon; Spare no painting to fill the empty wall.


Beautiful scenery and life dream; Beautiful shadow Yingting rich township.


The purple swallow sings, the warbler plays with the willow; The breeze blows the moon and floats the river.


Autumn flower painting; The morning moon shines brightly against the blue window.


Stick up and invite old friends; The hall of longevity is decorated with lanterns.


A moon in the mountains; Three pillars of incense for Zen meditation in ancient temples.



寻春十二首(新韵)

云淡风轻(山东)


七绝

天抹闲云映绿茵,带香风暖可心人。

赵王河里鸭嬉水,细柳招蝶来闹春。


七绝

国色天香擅美名,莳花佳丽亦倾城。

人称咏絮丹青手,自带卓然林下风。


五律

春光最可怜,处处迷人眼。

日暖鸟齐飞,风和蝶乱颤。

枯塘借雨深,沃野因晴远。

对景莫空杯,空杯留隐憾。


五律

众鸟云排奡,风姿分外骄。

平林交错径,玉趾就新桃。

曲水颠扑岸,金鳞上嫩膘。

浮光一掠过,景色更妖娆。


七律

东风暗自焕人间,玉露韶光率性沾。

柳据三春还甩袖,桃得半缕已开颜。

侪鸭窃窃逐流水,鸷鸟交交掠碧天。

一瓣心香足快意,千姿万象漫随缘。


七律

韶光愈益迷人眼,不负青春走一遭。

乍暖新莺争试羽,初晴旧燕盼归巢。

风梳绿柳丝丝翠,雨润红桃点点娇。

淡霭凝香天近晚,闲花满径又招摇。


七律

潺湲碧水绕村狭,日暖方塘见憩鸭。

舍后疏枝压乱雀,房前旧栅攒新葩。

携肩伴侣游墟市,奋袂孩童甩纸趿。

愿借一楹邀挚友,晨曦晚照酒诗茶。


七律

清幽院落俏蓠芭,戏鹊颤枝蝶恋花。

笃厚男人拔圃草,佯嗔少妇逗娇娃。

银狐机警迎遐客,东道殷勤续馥茶。

谈兴犹浓光影仄,相约再造问桑麻。


七律

人间四月斗芳菲,瑞鸟殷勤喜做媒。

碧草如茵由客踏,青天在水任鱼吹。

盈盈细雨悠凫远,剪剪斜风嫩叶肥。

领受春光应尽早,流年一去不堪追。


七律

尽扫阴霾阳气生,萧疏渐远又繁荣。

朝来雨霁金山秀,夜半风回赵水清。

劲隼摩霄才入望,芳华卷地却相迎。

春光旖旎撩人醉,纵使扳江不解酲。


踏莎行(晏殊体)

       宿雨方晴,垂杨益秀,嫩苗茁壮敷新釉。莺儿燕子任逍遥,飒然直上重霄九。

       蝶戏庭前,蜂鸣舍后,纯真滋味侵脾透。万般千样不由人,何如此地长相守。


踏莎行(晏殊体)

       丽日烘晴,流莺唱晓,和风澹荡催人早。城郊放眼碧连天,中间一带青溪绕。

       璨矣芳华,悠哉纸鹞,无心理会春将老。扑蝶不到幼童疑,争知遁入深深草。

Twelve songs of seeking spring (new rhyme)


Light clouds and light winds (Shandong)




four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


The sky wipes the idle clouds, reflects the green, and brings the fragrant wind to warm the heart.


Ducks play in the Zhaowang River, and fine willows attract butterflies to make spring.




four-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


National beauty and natural fragrance are good at reputation, and dill flowers are also beautiful.


It is called Yongxu Danqing hand, with its own outstanding underdog.




Five Laws


Spring is the most pitiful, charming eyes everywhere.


The sun is warm, birds fly together, and the wind and butterflies tremble.


The dry pond is deep in the rain, and the fertile field is far away because of the sunshine.


Don't empty your cup to the scenery. Leave a hidden regret in an empty cup.




Five Laws


The birds stand in front of the clouds, and their demeanor is particularly arrogant.


Ping Lin staggered paths, jade toes on the new peach.


The curved water pours on the bank, and the golden scales are tender and fat.


As soon as the floating light passes, the scenery is more enchanting.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


The east wind radiates the world secretly, and the jade dew has a casual touch in its youth.


Liu jusanchun also shook his sleeves, and half a wisp of peach has opened his face.


Ducks steal and chase the running water, and birds of prey cross and plunder the blue sky.


A breath of heart fragrance is full of pleasure, and thousands of shapes and signs follow the fate.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


The time is becoming more and more charming, and you live up to your youth.


The new warbler struggles to test its feathers when it is warm at first, and the old swallow hopes to return to its nest when it is clear at first.


The wind combs the green willows, and the rain moistens the red peaches.


It was late in the evening, and the path was full of idle flowers.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


The murmuring blue water surrounds the narrow village, and the day is warm. There are resting ducks in the fangtang.


After the house, sparse branches press disorderly birds, and new flowers gather in front of the old fence.


Travel to the market with your friends on your shoulders and throw away the paper with children.


May I borrow a couplet to invite my best friend, morning and evening, wine, poetry and tea.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


There are beautiful bamboos in the quiet courtyard, playing magpies, trembling branches and butterflies in love with flowers.


The honest man pulls up the grass in the garden and pretends to be angry with the young woman and tease the baby.


Silver fox is alert to welcome Dayi guests, and the host is attentive to continue fufu tea.


The conversation is still strong, the light and shadow are narrow, and we meet again to ask mulberry and hemp.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


In April, the world fights Fangfei, and ruiniao is attentive and likes to be a matchmaker.


Green grass like grass is trampled by guests, and the blue sky is blown by fish in the water.


The drizzling rain is far away, and the oblique wind is cutting, and the tender leaves are fat.


Receive the spring light as soon as possible, and the fleeting years can't be chased.




eight-line poem with seven characters to a line and a strict tonal pattern and rhyme scheme


To sweep away the haze, Yang Qi is born, bleak and distant and prosperous.


In the morning, after the rain, the golden mountains show, and in the middle of the night, the wind returns to Zhao Shuiqing.


The vigorous Falcon came into the sky, but the youth rolled the ground to meet each other.


The spring scenery is charming and intoxicating, even if the river is puzzled.




Stepping on the sand (Yan Shu style)


The rain is sunny, the Yang is beautiful, and the young seedlings are strong. Apply new glaze. The warbler and swallow are free and unfettered and soar up to the sky.


Butterflies play in front of the court and bees sing in the house. The pure taste invades the spleen. All sorts of things cannot be controlled by people. How can we keep each other here.




Stepping on the sand (Yan Shu style)


The beautiful day is sunny, the floating warbler sings the dawn, and the wind and Dandang urge people to be early. The outskirts of the city are green and the middle area is surrounded by green streams.


Bright youth, leisurely paper kite, no psychology will grow old in spring. Fluttering butterflies can't catch the young children's suspicion, and they struggle to know and escape into the deep grass.




https://wap.sciencenet.cn/blog-280034-1333539.html

上一篇:书画创作 282期
下一篇:科学网博客的三位老人
收藏 IP: 223.72.56.*| 热度|

1 杨学祥

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-29 07:10

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部