|
原诗:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love metoo.
版I
你说你爱细雨,为何举伞彷徨?
你说你爱太阳,为何去荫寻凉?
你说你爱微风,为何闭门关窗?
你说你爱我,叫我如何不思量?
版II
彼言好雨,何以支伞彷徨?
彼言喜日,何以去荫寻凉?
彼言乐风,何以闭门关窗?
彼言爱予,予自思量!
版III
彼言好雨,支伞彷徨!
彼言喜日,去荫寻凉!
彼言乐风,闭门关窗!
彼言爱予,予自思量!
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-22 01:52
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社