方言发音引起的名字错误
2023-7-19 09:18
阅读:2543
在河北(石家庄邢台邯郸)方言里有些字的发音与普通话不一样。
比如贞洁的贞,咋方言里被读做ZHENG。有位中学同学名字里,有贞字,他的名片印成了正;还有一位同学名字里的贞,有时候写作争;后来固定为争,避免了麻烦。
再比如英俊、俊俏的俊,在方言里读作zui。在进行方言和普通话的转换时,容易出现问题。
还有,泉水的泉,在方言里读成cuan。(cuan这个字,我游青藏高原时,曾经从出租车司机那里听到过。他说黑cuan水库。经过求证,他说是从邯郸来的马贩子那里学到的。)
7月,黑泉水库,隔着车窗拍摄
近期,读到《瞭望周刊》和赵县作家就1993年发生在赵县的同一事件写的报道与回顾性文章。文中提到的一个人物,名字分别写作新征和新贞。这里我采信当地作者的说法“ 新贞”。赵县与我的故乡相邻,发音比较接近。我认为是:《瞭望周刊》把当地人发音的“xinzheng" 写成了新征。
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自籍利平科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-255-1395885.html?mobile=1
收藏
当前推荐数:7
推荐到博客首页
网友评论7 条评论