Dr Xuefeng Pan's Web Log分享 http://blog.sciencenet.cn/u/duke01361 分子遗传学、分子病理学、分子药理学等研究者、教师、诗人、译者、管理者

博文

我们发表的几篇中文论文-只是为了宣传

已有 2453 次阅读 2014-9-23 08:45 |个人分类:Science in action|系统分类:论文交流| 研究生, 北京理工大学, 招生, 河北大学, 我们发表的中文论文

我们发表的几篇中文论文-只是为了宣传

 

最近又发表了一篇!

R环的形成及对基因组稳定性的影响.pdf

 

 

《郑重道歉I》

贴上之后,突然发现以下文章有2篇并不是中文,所以涉嫌欺骗,非常抱歉,只是心绪太乱,信手上贴,敬请原谅,不过,那两篇英文文章附有中文摘要,想想也可以帮您了解大概....

 

真诚的向您表示歉意

 

《 郑重道歉ii》

再次发现,这个破网贴上的图片不比“新浪”的清晰,图片太小了,怕您近视,视物不清,故请到我的新浪博克(也是真名真姓)http://blog.sina.com.cn/duke01361  这里的图片很大,很清晰!

劳您转驾,故此表示歉意!

 

潘学峰

 

(在野诗人、在野诗歌翻译家、在野散文家)

                                                                         

在神州等你来

 

   西周子牙,垂钓柳溪,缘者上钩,八十破商;今有学峰,垂钓科网,乌龟鲶鱼,土鳖熬汤!

   芸芸荒野,寥寥瓜秧,心如炎阳,饥渴环望,无奈强扭,青涩咂咂;不比清华,难抵北大!

   居高声远,趋之若鹜,物以类聚,乌合之众,人满为患,我却人黄,身居低位,强口之食,

  单打独斗,几无知己!

   仁义如我,多才多艺!

   如你来投,吾必喜泣!

  净水泼街,黄土垫道!随时恭迎,共创正道!

 

 

总感觉我们的工作不被中国同胞的孩子们所了解,所以我们很缺乏研究生同学,万般无奈,希望通过这样的方式自我推销,因为英文论文不容易被高贵的同学们理解,所以还是贴出这些容易找到,也容易了解的中文论文供您参考!欢迎报考我们的研究生!

 

附件:潘学峰 散文家 所著专业图书,也请一起看看吧! http://www.qilinshuyuan.com/author/295330.html



https://wap.sciencenet.cn/blog-218980-830038.html

上一篇:《诗歌周刊》第127期 一朵红红的玫瑰 BOB Burns 翻译:潘学峰
下一篇:野菊花
收藏 IP: 121.216.206.*| 热度|

2 李亚平 wangqinling

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-18 13:42

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部