武夷山
我与DS的诗歌翻译对比24——我多么喜欢春天
2026-2-4 06:27
阅读:2196

我与DS的诗歌翻译对比24——我多么喜欢春天(2008)

武夷山

https://blog.sciencenet.cn/blog-1557-19865.htm

Poetry by Charlotte Mary Mew(夏洛特.玛丽.缪,英国诗人,1869-1928)

I So Liked Spring 

 

I so liked Spring last year

Because you were here,...

The thrushes too...

Because it was these you so liked to hear ...

I so liked you.

 

This year's a different thing, ...

I'll not think of you.

But I'll like the Spring because it is simply spring

As the thrushes do.

 

我多么喜欢春天

(1986年3月14日翻译,2008年3月30日修改,武夷山©)

 

去年时,我多么喜欢春天

因为你在我的身边;

我也喜欢画眉的娇啼,

因为它使你入迷。

我多么喜欢你。

 

一年后,事过境迁,

我不再把你想念,

可是我仍将喜欢春天,

一如画眉对它的情感,

因为它本身就是那么美艳。

 

2026年1月29日请DeepSeek翻译此诗,答卷如下:

我曾如此喜欢春天

 

去年春天我多么欢喜

因为有你在这里……

还有那画眉……

因为你爱听它们的歌声如此着迷……

我也多么喜欢你。

 

今年却是另一番情景……

我将不再念起你。

但我仍会喜欢春天,只因它纯粹是春天

就像画眉鸟一样自然欢喜。

 

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自武夷山科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1521032.html?mobile=1

收藏

当前推荐数:13
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?