artificial intelligence的歪解或正解
武夷山
Cecilia Vicuña是一位美国女诗人和艺术家。最近,她在一次谈话中“歪解”(就好像汉语中“男”的词源并非“田+力”,将其解释为“田+力”就是“歪解”,但是有趣)或是正解 artificial intelligence的词源,很有意思。
谈话原文见
她说:
下面我打算发明一个词源考证了,因为我并未查过文献。artificial这个词中的art来自词根A-R。A-R就是手臂。与art(艺术)相关的一切其实都来自手臂,来自手臂所操纵的手。Artificial这个词后半部分的ificial也是从手导出的。一切artificial的东西其实都在说:“我是手造出来的”,本原如此,或开始时如此。然后,intelligence这个词或许来自legere,意思是拾取。intelligence来自对实在所叙述的事物的拾取,这种观念与语言到底是怎么回事是深刻关联的。语言自身是多么artificial?语言自身是对我们的感知的加工,是对给定事物的加工。谁给定的呢?是创造了语言的宇宙智能。70年代我迷上了蘑菇,是怎么回事呢?在哥伦比亚的卡利我碰到一位年轻艺术家,他是来自危地马拉的演员,他是第一个对我提起María Sabina(玛丽亚·萨宾娜)的,她是司掌蘑菇的圣哲。那位演员告诉我,玛丽亚·萨宾娜这位非凡女性采蘑菇,并用蘑菇教给她的特殊语言给人治病——因为她把蘑菇看成一种语言赋予者。这一观念使我着迷,所以我有一回居然梦见了玛丽亚·萨宾娜。她在梦中告诉我,她住在一个叫Huautla(在墨西哥)的神奇地方,后来我创作了一幅关于这个地方的油画。这是我第一次与萨宾娜发生关联。几年之后我终于得到一本她写的书(博主注:应该指的是2003年出版的Maria Sabina: Selections (Poets for the Millennium)),书中写道,“语言来自上方,我一个词、一个词地拾取语言”。在那一瞬间我意识到,词语和蘑菇不是来自上方或下方的问题;词语来自生活自身的智慧、美和复杂性。归根结底,intelligence是来自生活自身的智慧。除非我们承认,intelligence是属于这个地球的真正智慧,我们是做不到尊重、保护和增强智能的。
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自武夷山科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1494420.html?mobile=1
收藏