武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

就“绝地天通”的结构求问DS

已有 369 次阅读 2025-6-14 07:00 |个人分类:东鳞西爪|系统分类:人文社科

就“绝地天通”的结构求问DS

武夷山

 

2025年6月11日我问DS:

绝地天通,是不是“绝地天之通”的意思?

从形式看,这是1+2+1结构,在汉语中罕见。汉语中大量的成语和四字词组都是1+1+1+1结构(如“山明水秀”)或2+2结构(如“成仁取义”),有少数的1+3结构(如“作壁上观”)。我能迅速想出的唯一一个1+2+1结构的例子是“一衣带水”。“绝地天通”这样的反常结构却很早就出现了?为何?

 

DS回答:

关于“绝地天通”的结构、语法和历史渊源,综合相关文献分析如下:

 

一、结构特殊性:1+2+1 结构的成因

语源的特殊性

“绝地天通”最早见于《尚书·吕刑》,源自上古帝王颛顼时期的宗教改革事件。其结构保留先秦汉语的句法特征:“绝”为动词谓语,“地天”为并列宾语(指“地祇”与“天神”),“通”为名词性宾语(指“沟通的通道”)。整体意为 断绝地祇与天神之间的沟通通道”

 

类似罕见结构如 一衣带水”(一条衣带般的水域),均因典故性强得以固化。

 

古汉语的灵活性

先秦汉语词汇尚未完全双音节化,存在大量单音节词的自由组合。如:

 

“暴霜露” (暴露于霜露)

“斩荆棘” (砍伐荆棘)

此类结构在历史文献中因文化重要性而凝固为固定表达。

 

二、语法解析(略)

 

三、历史背景与流传原因

文化变革的象征

该词承载中国思想史的关键转折:颛顼为结束“民神杂糅”的混乱,命重、黎二神官垄断祭祀权,建立“神事属天,民事属地”的秩序。这种政治宗教改革使其成为重要文化符号。

 

经典的权威性

因载入《尚书》《国语》等核心典籍,后世学者(如清代龚自珍)直接沿用原结构进行讨论,强化其合法性。

 

语言的经济性

四字格符合汉语韵律,且精准概括复杂历史事件(如对比“断绝地祇与天神相通之途”的冗长表达),故被保留。

 

结论

结构合理性:上古汉语的灵活性与典故性使“1+2+1”结构得以存在;“地天”为定语而非补语,整体符合“动+定+宾”逻辑。

流传动因:承载重大文化意义,依托经典权威,且语言形式高效凝固。

唯一性解释“断绝天神与地祇之间的沟通”,确立人神分治的秩序



https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1489736.html

上一篇:关于诗歌的可翻译性
下一篇:日本文人咏樱花的汉诗
收藏 IP: 219.143.174.*| 热度|

5 刘进平 尤明庆 郑永军 王涛 钟炳

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2025-6-15 20:07

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部