评论详情页
hidden
王大元 赞 +1
“1985年我作为洛克菲勒基金会在中国生物工程项目的首席科学家和负责人去菲律宾参加国际水稻会议以及洛克菲勒基金会资助的的国际生物工程项目讨论会时. 有一解放前留美获得博士的科学院院士(当时叫学部委员)鲍教授(姑隐其名)在大会上照稿子念完其学术论文后, 在接下来的答问中听不懂外国学者的英文提问, 让我惊讶万分(后来我也想明白了, 回国35年, 没有口语环境, 听不懂是完全可能的)。 接下来是袁隆平的报告,.......".  这一段中的 ”鲍教授(姑隐其名)“, 即鲍文奎。 请见我在科学网上的博文:挺一下袁隆平先生(https://blog.sciencenet.cn/blog-642008-929843.html)和”重发11年前老文章:袁隆平看似老农非常聪明3年攻关英语口语过关“  https://blog.sciencenet.cn/blog-642008-1066205.html
关于李竟雄先生我也有一些博文提及, 但大多已经屏蔽了: ”往事依稀:当年中国农科院第二届学术委员会委员大多作古了“(https://blog.sciencenet.cn/blog-642008-1171389.html
2022-10-13 15:44
全部回复0 条回复
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?