评论详情页
王庆浩
赞
+1

不懂外语的翻译家林纾:我国近代著名小说翻译家,以依照他人口述又不失原著风貌翻译西方名著而著称于世。翻译英国、美国、法国、俄国、日本、西班牙、希腊等十余个国家的文学作品。世界许多著名作家,如英国的莎士比亚、狄更斯、法国的雨果、巴尔扎克、挪威的易卜生、西班牙的塞万提斯等,都是由林纾首次介绍到中国。大侦探福尔摩斯的名字也是由林纾引入中国。
林纾一生共译著西方文学作品206种,为中国近代译界所罕见,曾被誉为“译界之王”,也有外国人赞许其为“不懂外语的最佳翻译家”。
来源:https://paper.i21st.cn/story/58214.html
2018-02-13 06:57
林纾一生共译著西方文学作品206种,为中国近代译界所罕见,曾被誉为“译界之王”,也有外国人赞许其为“不懂外语的最佳翻译家”。
来源:https://paper.i21st.cn/story/58214.html
全部回复1 条回复