评论详情页
frake
赞
+1

很好的帖子。有两点建议:①这是上世纪的画,故很多鸟的学名已经发生了改变。譬如白鹇,文中作“Gennaeus nycthemerus”,现在则用“Lophura nycthemera”【题外话,方才baidu,发现词条的拉丁名也错了,果然如传闻般不靠谱。。。。。】;又如最后两种,现在依郑光美先生的《世界鸟类分类与分布名录》已经查不到其种,估计亦重新定种了(或改名,或重新分类)。建议作为介绍的科普文加以简要说明。②有些地方需要商榷。如:A. Apteryx australis一般中文名作“褐几维鸟”,几维鸟属有3个种,故不宜写作“新西兰国鸟”;鹬鸵是比较老的名字,现几乎无人用无人知晓,一如美洲鸵鸟的旧名“鶆(奥鸟)【抱歉实在打不出】”,建议不再使用;而奇异鸟就比较鄙陋了,这是个kiwi的音译词,又带了点意译的意思,一如天朝土产猕猴桃非要冠个“奇异果”一样,港台是不是用的多?大陆不这么用,科学还是要有科学的规范名的。B. Lampornis属依上述《世界...》一书为宝石蜂鸟属,故文中说一种“金黄蜂鸟”似不妥;同理,falco大家都知道是隼,“澳洲白腹猎鹰”当作“澳洲白腹猎隼”。以上。【评论无法斜体,大家都懂,不赘言。】
2014-09-22 17:52
全部回复1 条回复
王皓
赞
+1

多谢指正。 作者本人和我都不是研究鸟类的,所以出现纰漏疏忽很正常,呵呵,但是依然为在专家面前丢丑而汗颜。 回头我好好批评作者宫。 关于kiwi bird, 文献报道有五个种 :Brown kiwi (Apteryx mantelli)
Rowi (Apteryx rowi)
Tokoeka (Apteryx australis)
Great spotted kiwi/roroa (Apteryx haastii)
Little spotted kiwi (Apteryx owenii)
http://www.doc.govt.nz/conservation/native-animals/birds/birds-a-z/kiwi/
但这并不妨碍人们统称它们为 kiwi bird as national icon。关于黄金蜂鸟,aurulentis 难道不是金黄色的意思?
Rowi (Apteryx rowi)
Tokoeka (Apteryx australis)
Great spotted kiwi/roroa (Apteryx haastii)
Little spotted kiwi (Apteryx owenii)
http://www.doc.govt.nz/conservation/native-animals/birds/birds-a-z/kiwi/
但这并不妨碍人们统称它们为 kiwi bird as national icon。关于黄金蜂鸟,aurulentis 难道不是金黄色的意思?
09-22 21:00