评论详情页
hidden
谢力 赞 +1
“跩”,费曼的原文是:throwing the bull 中文是“吹牛”(?)
有人探讨“跩”
http://www.luke99.com/Wusuozhengzhi/2009-12/4936.html
throwing the bull 是不是“拉大旗作虎皮”之意?而不是那种“持才傲物”、很牛,等等。
2013-11-13 20:23
全部回复1 条回复
hidden
王春艳 赞 +1
您能copy给我这一段的英文吗?
11-13 21:20
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?