rubyatcuisine的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/rubyatcuisine

博文

按标题搜索
一口气看完了台湾学者的文章
热度 7 2013-8-12 00:17
这篇台湾学者的论文四千多字。我收到时心里其实蛮郁闷,因为“校稿”型的润色不管文字多少,报酬是一样的。日本和内地的两篇都是两千多个字,这篇明显字数翻倍了哦。 左俊 预言极准,台湾学者的水平这次令我开了眼界。此文下笔流畅,我润色至今是第一次一口气将全文通读下来,完全不用多想。与其说是润色,不如说是 ...
个人分类: 翻译润色|4051 次阅读|6 个评论 热度 7
为什么现在博士研究生投稿的论文质量这么差?
热度 31 2013-8-2 22:10
这次润色的一篇论文是投稿后还没进入内容评审就被退回来的,除去语言问题外,还包括:正文和参考文献格式不符合要求,没有按照规定给编辑部推荐三位审稿人,很多插图没有在文章正文里列举出来……很显然,第一作者和corresponding author(我理解为,在国内通常就是导师)都心不在焉地把文章就这么不负责任地给投出去了。 ...
个人分类: 翻译润色|11680 次阅读|51 个评论 热度 31
差点把从压缩文档里直接打开编辑的文章给弄丢了
热度 1 2013-4-27 23:09
一边记录,一边还在擦汗…… 下午编辑部发过来一篇文章,是上次投稿被拒后扔过来润色的,想在投出去前再请我看看,算帮忙性质。我想想算了,大家都不容易,斤斤计较也没啥意思,欣然同意。 文章是和回复编辑的信一起压缩在RAR里的。我没多想,趁着有点时间,就直接打开了。顺带地,我帮他把给编辑的回复也稍微润色 ...
个人分类: 翻译润色|2061 次阅读|1 个评论 热度 1
在科技论文摘要写作里的时态到底是过去式还是现在时?
热度 1 2013-1-10 00:59
在科技论文摘要写作里的时态到底是过去式还是现在时?
看了一些论文后,发现时态在摘要里的运用总是很让人觉得困惑。我自己有时候也会突然就没了方向。于是在http://cc.oulu.fi/~smac/TRW/tense_abstract.htm 上抓了这个表格下来,好好学习一下:
个人分类: 翻译润色|14933 次阅读|1 个评论 热度 1
由国内科技论文翻译润色产业扩大想起
热度 1 2013-1-9 01:13
我不是很清楚国内什么时候开始有科技论文翻译润色的。想当年我刚出国时,博导时不时会发给我他国内学生的文章要我给润色一下。文章写得乱七八糟,有些甚至连反应式都没画全、句子写了一半、错别字还没改就扔给我了。我那个时候正在做第一个课题,忙得不可开交,几次三番下来忍无可忍,决定对导师说“不”。结果是可想而知的 ...
个人分类: 翻译润色|4649 次阅读|1 个评论 热度 1

本页有 1 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2021-6-24 17:05

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部