陈安分享 http://blog.sciencenet.cn/u/陈安博士 御风而行,把酒邀月,穷极宇宙,留意身边

博文

遍布星光的夜晚——咏梵高【陈安译】

已有 4338 次阅读 2008-7-4 17:57 |个人分类:文论|系统分类:诗词雅集

?
??遍布星光的夜晚
????你在颜料版上涂抹上蓝色和灰色
??用你那可以透视到我灵魂中黑暗的眼神
????向着夏日张望
??
??山上的阴影
??构勒出树和水仙的样子
??雪中亚麻地映射出的色泽
??诉说着那经过的轻风和冬寒
??
??现在
???我已经知道
????你究竟希望告诉我什么
?????你是怎样因你的圣洁而痛楚
??????又是如何竭力在你的画中释放这痛楚
??而他们!
???过去从没有去聆听你的声音,
????也没有试图去了解你的心灵
?????但是,也许现在在听了……
??
??那遍布星光的夜晚
????如明亮地绽放着璀璨的花朵
??在紫罗兰色的薄雾中显现着涡状的云
????反映在文森特瓷蓝色的眼神里
??
??而这个世界无法爱你
????尽管你对这世界的爱却依然是那么真切
??当在那个遍布星光的夜晚
??希望不再存在于你的眼波里
??你也如那绝望的恋人,轻易地放弃了自己的生命
??是吧,文森特,我已经告诉过你了吧
????这个世界是如此污浊
????它无法容纳你的美丽
??
??遍布星光的夜晚
???你的肖像胡乱地挂在空荡荡的大厅
?????迎面无名的墙上
??眼神盯着这世界,不愿遗忘。
??就象你遇到过的陌生人一样
???那个穿着破旧的人
????带血的玫瑰荆棘的银冠
?????被碾碎,放置在初雪上
??
??现在
???我已经知道
????你究竟希望告诉我什么
?????你是怎样因你的圣洁而无比痛楚
??????又是如何竭力在你的画中释放这痛楚
??而他们!
????过去从没有去聆听你的声音,现在依然没有倾听
??????也许,他们永远都不会……

歌词原文如下:

The Starry Night
??
??Starry, Starry Night,
??Paint your palette blue and gray,
??Look out on a summer's day,
??With eyes that know the darkness in my soul.
??Shadows on the hills,
??Sketch the trees and the daffodils,
??Catch the breeze and the winter chills,
??In colors on the snowy linen land.
??
??Now I understand what you tried to say to me,
??How you suffered for your sanity,
??How you tried to set them free.
??They would not listen, they did not know how.
??Perhaps they'll listen now.
??
??Starry, starry night.
??Flaming flowers that brightly blaze,
??Swirling clouds in violet haze,
??Reflect in Vincent's eyes of China blue.
??Colors changing hue, morning field of amber grain,
??Weathered faces lined in pain,
??Are soothed beneath the artist's loving hand.
??
??For they could not love you,
??But still your love was true.
??And when no hope was left in sight
??On that starry, starry night,
??You took your life, as lovers often do.
??But I could have told you, Vincent,
??This world was never meant for one
??As beautiful as you.
??
??Starry, starry night.
??Portraits hung in empty halls,
??Frameless head on nameless walls,
??With eyes that watch the world and can't forget.
??Like the strangers that you've met,
??The ragged men in the ragged clothes,
??The silver thorn of bloody rose,
??Lie crushed and broken on the virgin snow.
??
??Now I think I know what you tried to say to me,
??How you suffered for your sanity,
??How you tried to set them free.
??They would not listen, they're not listening still.
??Perhaps they never will.



https://wap.sciencenet.cn/blog-53483-31285.html

上一篇:《南游记》澳大利亚印象之八——久违了,澄蓝色的天空(下)
下一篇:一天看了两个皇宫:一雏形一末代
收藏 IP: .*| 热度|

1 刘旭霞

发表评论 评论 (7 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 01:08

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部