BMK的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/BMK

博文

在日本大学讲《诗经》

已有 3917 次阅读 2011-10-18 21:27 |系统分类:海外观察| 大学, 教师, 中国文化, 科学发展观, 日本学生

 

   

   

讲课内容:先秦礼乐文化与《诗经》
 

结合青铜器资料·讲解《诗经》的文化背景

学生们往往说我讲课太过严肃,我自己不以为然
 

日本学生提问,说明听进去了·我在倾听翻译对提问内容的解释

   

 

       此次赴日本大学,计划讲三次课。分别是《诗经》、乐府与中国早期戏剧、宋代戏剧文物与戏剧。《诗经》是我的本行,但要对外国学生讲好,十分不易。我知道,即使是日本学生,现在对中国文化也越来越不感兴趣了。我讲课的目的,就是争取在有限的时间里,让日本学生尽可能对中国文化有一点了解,引起他们的一点兴趣,这是我作为教师能够做的唯一事情了。我不可能向他们灌输中国学生所必修的马列、毛、邓、三个代表与科学发展观。我认为那是不可能的,也是不必要的。接待我们的日本大学的陆教授是一位日本籍中国人,他说,两校互派教师之始,他就参与翻译。我校派出的一位新闻学教师,曾在日本的课堂上大我们那一套讲马克思主义新闻学理论,让他翻译时十分为难。

     我讲《诗经》,也像对中国学生一样,从孔子对《诗经》的编辑开始,但讲解的内容和方式都不同。我先是用投影映出孔子的铜像。然后告诉他们我在日本所见孔子的文化影响,比如神保町书店街三省堂书店的名称就来自记录孔子及其弟子言行的《论语》一书,总算是勉强抓住了学生的注意。讲解《诗经》的文化背景时。我利用青铜品图像资料,通过射礼等内容,结合日本的祭祀风俗等,简要地介绍了中国先秦时期的礼乐文化。在讲课中,我甚至还用现场表演的方式,介绍先秦时期贵族社会文化生活中的舞蹈等。

    既是讲《诗经》,就不能跑题。我先请日本教授用日语大体介绍了本课重点篇目《周南·关雎》篇的内容,然后通过诵读和讲解,让学生对本篇有一定的感性和理性认识。讲解中,我联系《周南·桃夭》、《陈风·泽陂》等篇,通过对比,让学生了解为何《关雎》被置为《诗经》首篇。

    讲课中,学生大体能够注意听讲,而且随着课程的进行,对讲课内容越来越关注。在提问答疑时间里,有一位女同学说,曾听过日本老师在课堂上讲《桃夭》,是日语讲解的,她没有听过用中国话对该篇的诵读。她问,可否为她诵读一遍。我很投入地诵读一遍,没想到不但这位同学,连其他同学也倾听得十分认真。读完,全班热烈鼓掌。陪同的中村文昭教授在快下课时说,听我讲解《关雎》时的诵读,十分感动,希望能够再诵读一遍。我又尽力而为,诵读后,再次获得教授及全班同学的掌声。

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-531888-498250.html

上一篇:逛神保町书店街
下一篇:日本大学的教授会与我们的“表敬访问”
收藏 IP: 114.177.82.*| 热度|

6 武夷山 肖重发 贾利军 曾新林 沈晓雄 sunxiaofei

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-19 14:34

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部