caojian123的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/caojian123

博文

fire and ice ponds 如何翻译?

已有 3487 次阅读 2014-11-27 12:40 |系统分类:科研笔记

   在按湖泊功能划分时,有一老外提出这一功能的池塘:fire and ice ponds。在力所能及的范围内,思考再三,试着将其翻译为消防和埋雪池塘,不知可否?

   请高人指点迷津,不甚感激!



https://wap.sciencenet.cn/blog-436916-846674.html

上一篇:基金的钱不够,怎么办?
下一篇:研究生上学究竟为那般?
收藏 IP: 124.152.254.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-19 20:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部