康德作品以 晦涩难懂著称,其中写作是一个重要原因。下面是他的《判断力批判》中的一句话: This effort, and the feeling of the unattainability of the idea by means of imagination, is itself a presentation of the subjective finality of our mind in the employment of the imagination in the in ...
百度翻译功能越来越强大,但还是有些地方不尽如人意。今天只说一点:有时候识别不出英语习语来。比如: Indeed, Hawking may have had his tongue firmly in his cheek. 百度翻译为: 事实上,霍金可能已经把舌头紧紧地贴在脸上了。 但是如果去掉其中的firmly,也就是:Indeed, Hawking may have had his ...