毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-290)

已有 1710 次阅读 2021-7-17 06:11 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

 方圆数千立方公里的空间范围都在震动,周围的宇宙尘埃不断崩碎,又不断重组。

 

 
  
传道人冷笑一声,身上万道白光遽然亮起,不,是极速旋转带起的辉芒,汇聚成无数道利箭组成的巨大漩涡,把对方的金芒直接斩断吸收,携带着飓风般的力量反扫过去。

 

 

周围可怕的威压顿时消失,阳灼眼睛暴睁,双掌像握着两座大山般大的光团疯狂地朝着传道者轮番砸来,空间为之色变。

 

但无论他多么凶猛,力量多么巨大,在传道者的旋转光面前,他的力道都被旋转开了,他的光越打越快,像迅猛的长剑,空间都可刺穿;传道者的光旋犹如奔腾弯曲的河流,淹没洗涤一切落入河中的长剑攻击。

 

 

几声呐喊,阳灼周围十名高手纷纷加入了围击传道者的战斗,上下前后左右封的严严实实的,攻击传道者的力道增加了三倍。

 

但是传道者笑了:“怎么,还害怕我逃跑吗?旦愿最后想逃的不是你们!”

 


  
就在这同时,包围圈上的无数织女族武士像潮水般朝着233名宇宙修道院修士辗压而去。

The space range of thousands of cubic kilometers is shaking, and the surrounding cosmic dust continues to shatter and reorganize.

 

The preacher sneered, and the tens of thousands of white lights on his body suddenly lit up. No, it was the glow brought by the extremely fast spinning, and they gathered into a huge vortex composed of countless dagger arrows, directly cutting off the opponent's golden glow, and carrying a hurricane-like glow to swept across.

 

The terrible pressure around him disappeared immediately, Burning Yang's eyes widened, and his palms smashed towards the preacher frantically like holding two large mountains of light, and the space became discolored.

 

But no matter how fierce and powerful he is, in front of the preacher’s rotating light, his strength is rotated away, and his light hits faster and faster, like a swift sword, space can pierce; the preacher’s light spin is like a rushing and curving river, submerging and washing all the sword attacks that fall into the river.

 

With a few shouts, ten masters around Burning Yang joined the battle to encircle the evangelist. They were tightly sealed up and down, and the power to attack the evangelist was tripled.

 

But the preacher smiled: "Why, are you still afraid of me running away? I wish it wasn't you who wanted to escape in the end!"

 

 

At the same time, countless Weaver warriors in the encircled circle rolled towards 233 cosmic monastery monks like a tide.





https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1295805.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-289)
下一篇:来自心怿的诗 (2-291)
收藏 IP: 99.254.30.*| 热度|

1 许培扬

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2022-9-27 22:46

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部