拯救世界的技术宅分享 http://blog.sciencenet.cn/u/lidercoocer 任尔东西南北风,我自薯片棒棒糖

博文

最强悍的诗歌翻译:《越人歌》

已有 5328 次阅读 2010-8-10 15:22 |个人分类:生活点滴|系统分类:生活其它

原文音译:
滥兮抃草滥予,昌枑泽予昌州州,饣甚州焉乎秦胥胥,缦予乎昭,澶秦逾渗,惿随河湖

译文:
今夕何夕兮,搴中洲流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻,心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。

瞧瞧,多么强悍,信达雅全有啦,直接就是文绉绉之先秦汉语。翻译嘛,就应该这样强悍 ^_^

https://wap.sciencenet.cn/blog-353403-351672.html

上一篇:女儿小猫猫
下一篇:相当全面的中国和其他几个国家的历史年表
收藏 IP: .*| 热度|

3 何凌云 鲍海飞 叶剑

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-15 08:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部