语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

按标题搜索
如何阅读一本书
热度 5 2011-1-17 16:46
如何阅读一本书
近段时间在读一本书,书名为"How to read a book"。 作者简介:莫提默· J. 艾德勒 (1902 — 2001) 以学者、教育家、编辑人等多重面貌享有盛名。除了写作《如何阅读一本书》外,以主编《西方世界的经典》,并担任 1974 年第十五版《大英百科全书》的编辑指导而闻名于世。 查尔斯·范多伦 (1926-) 先曾任美 ...
个人分类: 读书心得体会 Harvest|3341 次阅读|4 个评论 热度 5
UCCTS语料库及语言对比与翻译国际研讨会论文收集
2010-12-26 10:39
【备注】 这里引用的是两次The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies (UCCTS语料库及语言对比与翻译国际研讨会) 在线论文,供参考: UCCTS2010: Edge Hill University, UK http://www.lancs.ac.uk/fass/projects/corpus/UCCTS2010Proceedings/ UCCTS ...
个人分类: 基于语料库的研究汇总corpus-based studies|3754 次阅读|没有评论
2009国家社科基金项目及西部项目一览表
2010-12-24 15:17
【备注】这里引用来自2009年国家社科基金项目及西部项目一览表,供研究参考;其中划线的是采用语料库作为研究工具的。 国家社科基金项目语言学类2009年项目共150项 面上项目共124项 序号 项目名称 负责人 所在省市 工作单位 项目类别 预期成果 计 ...
个人分类: 语言学探讨 Linguistics|8779 次阅读|1 个评论
从启功先生谈汉语规律说开去
2010-12-23 15:20
今日在读由潘文国、杨自俭主编的《共性、个性、视角:英汉对比的理论与方法研究》(总主编:杨自俭、王菊泉《英汉对比与翻译研究》之一,上海外语教育出版社2008),读到启功先生的《葛朗玛与汉语规律之探讨》(Grammar and the study of Chinese organization),其中有这么一段,对我很有启发: 从翻译问题想到每个 ...
个人分类: 我所景仰的学者 My Respected Scholars|3679 次阅读|没有评论
第二届“基于语料库的语言对比与翻译研究”国际学术研讨会综述
热度 1 2010-12-17 20:47
【备注】本文即将在《中国英语教育》杂志刊出,录下与大家共享: 第二届基于语料库的语言对比与翻译研究国际学术研讨会综述 戴光荣 肖忠华 福建工程学院 浙江大学 1 引言 自从二十世纪八十年代以来,语料库研究方法在语言研究几乎所有领域掀起了一场革命,特别是多语种语料库(包括对应语料库与可比 ...
个人分类: 基于语料库的研究汇总corpus-based studies|6633 次阅读|没有评论 热度 1
基于自建英汉翻译语料库的翻译明晰化研究(中国翻译2010第1期)
热度 1 2010-12-17 16:26
【备注】这里录下的是本人与肖忠华老师合作的论文,《中国翻译》2010年第一期已经刊发,可惜因为篇幅原因,编辑老师把我们的论文开头结尾都给掐掉了,这里补上,供大家参考: 基于自建英汉翻译语料库的翻译明晰化研究 * 戴光荣 肖忠华 福建工程学院,浙江大学 ...
个人分类: 基于语料库的研究汇总corpus-based studies|10736 次阅读|没有评论 热度 1

本页有 4 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-27 06:28

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部