语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

按标题搜索
Pro-verb
2014-9-20 17:34
From Wikipedia, the free encyclopedia In grammar, a pro-verb is a word or phrase that stands in place of a verb (for example, in order that the verb not need to be repeated). It does for a verb what the more widely known pronoun does for a noun. It, along with pronouns and some other w ...
个人分类: 语言学探讨 Linguistics|2898 次阅读|没有评论
Deformative Tendencies
2014-7-31 17:09
Deformative Tendencies In his Translation and the Trials of The Foreign (1985), Antoine Berman criticizes the strategy of naturalization, i.e. bringing the translated text as close as possible to the receiving culture. The properly ethical aim of the translating act is receiving ...
个人分类: 翻译规范与服务标准等 Standards for Translations|3746 次阅读|没有评论
Corpus, Translation, Exploration, and references
2014-7-30 17:57
Some references for corpus translation studies. Source: http://stl.recherche.univ-lille3.fr/CorTEx/Description.html Baker, Mona, 1993, Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications, in M. Baker et alii (eds), Text and Technology, Philadelphia/Amsterdam, John ...
个人分类: 语料库与翻译学研究 Corpus-based Translation Studi|5170 次阅读|没有评论
再读钱冠连教授的《证伪论与语言研究》
2014-7-28 19:56
证伪论与语言研究 ——西方语言哲学系列研究(之七)        钱冠连 广东外语外贸大学 外国语言学及应用语言学研究中心 提要 本文首先指出在中国语境中讨论证伪论的现实由头(我国语言学家不热衷于成体系的理论创造,有学术无 ...
个人分类: 我所景仰的学者 My Respected Scholars|3179 次阅读|没有评论

本页有 6 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-29 02:54

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部