语料库翻译研究+认知空间分享 http://blog.sciencenet.cn/u/carldy 探索翻译研究新途径,反思语言认知研究

博文

按标题搜索
崔启亮博士:从翻译到语言服务——全球化与信息化视角
2017-4-29 09:35
2017年5月8日上午,福建工程学院南区演播厅,将迎来一场“从翻译到语言服务——全球化与信息化视角”的讲座,欢迎大家光临。 崔启亮 博士讲座信息 题目: 从翻译到语言服务 —— 全球化与信息化视角 摘要: 从全球化与信息化视角分析翻译与本地化市场的现状与特征,基于行业调查数据分析国 ...
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|4148 次阅读|没有评论
The Wind in the Willows 《杨柳风》片段
2013-2-15 22:20
The Wind in the Willows by KENNETH GRAHAME ( 肯尼思 . 格雷厄姆) Chapter 1 The River Bank The Mole had been working very hard all the morning, spring-cleaning his little home. First with brooms, then with dusters; then on ladders and steps and chairs, with ...
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|3650 次阅读|没有评论
叶圣陶作品及英译
2012-12-10 23:20
今天在线浏览叶圣陶老先生的作品《牛》,碰巧也看到了英文版本(不知道确切的出处)。 先录下来,供研究参考用。 《牛》 叶圣陶 在乡下住的几年里,天天看见牛。可是直到现在还显现在眼前的,只有牛的大眼睛。   我们院子里有好些小孩,活泼,天真,当然也顽皮。有好几回 ...
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|3560 次阅读|没有评论
翻译欣赏与批评:培根Of Studies原文及三个版本的汉译
热度 2 2011-3-13 23:43
翻译课堂上,多次提到了培根的名篇“Of Studies”,鼓励同学们去找几个译本进行比较阅读,从而帮助提高自己的翻译鉴赏水平。 这里顺便找到三个译本,一个是被广为传诵的王佐良译本,一个为廖运范译本,还有一个为孙有中译本。 录于此,供研读参考: 培根 Of Studies 原文及三个版本的汉译 【原文 ...
个人分类: 翻译教学与实践 Translation Practice & Teaching|18307 次阅读|没有评论 热度 2

本页有 6 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2022-12-7 02:03

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部