许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

诗词雅集 903

已有 721 次阅读 2023-9-3 12:35 |个人分类:美学诗文|系统分类:诗词雅集




梦想成真

昨夜做个荒诞的梦

一件小事充满离奇

似乎合理无法释解

神魂不宁清晨醒来

疲惫床上一场虚惊

抚思细节历历在目

无论如何琢磨不清

阴差阳错环环相扣

天衣无缝现实人们

支离破碎与梦何异

渐渐清醒聪明伶俐

呆傻愚笨苦乐悲欢

常伴吉凶祸福无门

自导自演梦中之梦

恍然醒悟我又何尝

如此执着颠倒妄想

自为高明不知傲慢

开个玩笑不知所云

我是一个业障烦恼

具缚凡夫虚空微尘

虽具如来智慧德相

旷劫迷困超越生死

解脱无门弥陀愿力

全身仰赖梦想成真

Dreams come true

I had a fantastic dream last night

A small matter full of mysteries

It seems reasonable and inexplicable

The soul is restless and wakes up in the morning

A false alarm on the exhausted bed

Remembering the details vividly

Anyway, I can't figure it out

Yin and Yang are intertwined and intertwined

Seamless reality for people

Fragmentation and Dreams Are Different

Gradually clear and intelligent

Stupid, foolish, bitter, joyful, sorrowful, and joyful

Often accompanied by good or bad fortune, there is no way out

Self directed and self acting Dreams in Dreams

Suddenly awakened, how could I taste it

So persistent and perverting delusions

Self proclaimed wisdom without arrogance

Just kidding, I don't know what to say

I am a karmic affliction

Bound with mortal emptiness and dust

Although possessing the wisdom and virtue of the Tathagata

Beyond life and death in the wilderness and confusion

Amitabha's Wishing Power for Freedom

Relying entirely on dreams to come true



每日一诗

吴建和     湖南

枫韵

坪满跳珠玉叩窗,一场秋雨一场凉。

魂牵塘畔青枫树,一夜新添几许黄。

菊赋

坡下星星路畔黄,篱前树上吐芬芳。

众香园里尤长久,夏未绽放到冬旁。

翠竹

虚心劲骨向蓝天,贫瘠无嫌靓态仙。

错节盘根掀石出,日观风雨夜听泉。

丑妇

全身赘肉态骄横,滚滚圆球路客惊。

口无遮拦脏话出,碎钱些许做鹅行。

A poem every day

Wu Jian and Hunan

Maple Rhyme

Ping Man jumps on the pearl jade and knocks at the window, one autumn rain and one cool.

Soul pulling the green maple tree by the pond, adding a few yellows overnight.

Chrysanthemum Fu

Down the slope, the star road is yellow, and the trees in front of the fence are fragrant.

The Zhongxiang Garden has a long history, and summer has not yet bloomed until winter.

Cuizhu

With an open heart and strong bones, one can look at the blue sky, and the barren world is like a beautiful fairy.

Staggered and rooted, lifting stones, watching the wind and rain day and listening to the spring at night.

Ugly woman

The body is full of excess flesh and arrogant, rolling and round balls that startle passersby.

Speak dirty words without concealment, and make some money to be a goose.



世界认可刀郎(即兴原创)

文/岩泉


世界认可刀郎

令人极其悲伤

天下难觅净土

到处龌龊肮脏


谁来正本清源

哪有千金妙方

一曲罗刹海市

倾吐百结愁肠


欲知公平几许

敢问路在何方

聊斋借尸还魂

新鬼附体作伥


蒲松龄的画卷

仍在加宽增长

难分古今中外

不知续写原创


瞬间破万过亿

还在扶摇直上

人类根本问题

凝炼天地玄黄

World-recognized Dao Lang (improvised and original)

Wen/Yan Quan

World-recognized Dao Lang

It's extremely sad

Pure land is hard to find in the world

Everywhere is dirty and dirty

Who's going to straighten it out

Where is there a thousand golden remedies

Yiqu Luochahai City

Pour out a hundred knots and sorrows

Want to know how fair it is

Where to go

Liaozhai borrows a corpse to revive his soul

The new ghost possessed the body as a ghost

Pu Songling's Painting Scroll

Still widening and growing

Difficult to distinguish between ancient, modern, Chinese, and foreign cultures

I don't know how to continue writing original works

Instantly exceeding ten thousand yuan

Still soaring upwards

Fundamental human issues

Refining the Dark Yellow of Heaven and Earth


   致红叶           

我曾经像蓝天那样

给予你家白云那样

为你抹去心中忧愁

春风那样吐露成长

夏雨洗刷尘世灰尘

秋天斜雨秋天风狂

舞动西风抗拒雨打

阳光给于点滴力量

当你度过隐痛时光

当你身处宁静夜晚

手捧一把泥土芳香

给予你飘落的归宿

我用掀起秋水波浪

给予了你我的思念

思念那流淌的远方

远方不远避风港湾

在那明月升起地方


                     

暮年来的太早

​文/李剑华(广东深圳)

​不知何时参杂白发

​岁月痕迹中年额头

​身体高度萎缩不少

​敏捷思维短路电板

​挺拔腰板岁月握手

​丈量人生脚步滞留

亲吻大地​城乡迁徒

​纵横四海​穿越时空

暮年有着青春爱恋

​仿若昨天意气风发

​无拟撰写晨曦落日

​垂暮之年钟声敲碎

留下一地凄凉懊悔




https://wap.sciencenet.cn/blog-280034-1401304.html

上一篇:赵孟FU 书法 梅花诗
下一篇:硬笔书法 童子功
收藏 IP: 223.72.69.*| 热度|

3 刘炜 郑永军 宁利中

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-3 19:26

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部