-
【法】阿尔贝·加缪 :乐生
-
2016-4-4 16:58
-
乐生 【法】阿尔贝·加缪 汤伯杞 译 2009年 10月 在帕尔马,一俟入夜,生活便渐渐朝着商铺区后面乐歌洋溢的咖啡馆区域退却:各个街道,黑了、静了,直到遭遇装有镂空格子的门廊,才会有灯光和乐曲声从小格子里滤出。我在其中一家咖啡馆里曾经待过几乎整整一宿。那是一个小 ...
-
个人分类: 我译加缪|2086 次阅读|没有评论
-
【法】阿尔贝·加缪:嘲
-
2016-4-4 13:59
-
嘲 阿尔贝·加缪 汤伯杞 译 2009-09-10 译者说明: 法国存在主义文学家(荒诞派文学的始作俑者)、哲学家阿尔贝·加缪的一篇随笔小说。题目为“Irony”,究竟翻译成什么才好,暂时还没有想好。想过几个译法,如:“反谶”、“事 ...
-
个人分类: 我译加缪|2520 次阅读|没有评论
-
【法】阿尔贝·加缪 :反与正
-
2016-4-4 13:39
-
摘要:加缪扒着窗户说道:“ 我变换着各种姿势紧紧扒着这个世界不肯释手;向人们承奉着我所有由衷的感激与歉意 。” 反与正 【法】阿尔贝·加缪 汤伯杞 译 2009 10.20 这是一个茕孑寡居的古怪女人。她与幽灵(esprits)息息相通,专注于它们的讼辩,因而在她找到了藏身之所的这个现世里 ...
-
个人分类: 我译加缪|4006 次阅读|没有评论
-
加缪 《反与正》1958年版序言
-
2016-4-4 13:31
-
加缪 《反与正》1958年版序言 【法】阿尔贝·加缪 汤伯杞 译 2009-10-18 集于本书的这些散文,写于1935和1936年(当时我22岁),一年以后在阿尔及利亚出版,发行量很是有限,因而很长一段时间,人们无从购得,而且我始终拒绝重印《反 ...
-
个人分类: 我译加缪|2877 次阅读|没有评论
本页有 2 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏