科学网

 找回密码
  注册
置顶 · 郑和环球测绘坤舆万国全图简介演示版
热度 8 2017-10-12 23:28
郑和环球测绘坤舆万国全图简介演示版 总结主要证据,欢迎全文转载,转发,注明出处,不得删节,作非牟利用途。 作者保留所有著作权
个人分类: 科学正史|11825 次阅读|13 个评论 热度 8
置顶 · Chinese Mapped America Before 1430 (Harvard University)
热度 3 2019-2-10 22:14
Chinese Mapped America Before 1430 (Harvard University Archive) Siu-Leung Lee 李兆良 2019.2.10 My research paper presented at the International Cartographic Conference (Washington DC, July 4, 2017), is now available from Harvard University archive, SAO/NASA ADS ...
个人分类: 科学正史|5041 次阅读|5 个评论 热度 3
天妒奇才 早殒的女数学家
热度 4 李兆良 2017-7-16 21:44
史丹福大学的数学教授 Maryam Mirzakhani 七月十五日因癌症不治逝世,年方四十岁。她是四年一度的 Field数学 奖得主,该奖被视为数学中的最高奖。 她对作为数学家,科学家是这样想的: 试图解决以前还没有解决的问题,或者是为了理解以前还没有被理解的东西。 这是由于深刻的智力好奇心,而且每一个成功都 ...
个人分类: 学思碎语|5409 次阅读|3 个评论 热度 4
革命性的未来教育选拔制度 - 你及格吗?
热度 4 李兆良 2017-6-10 06:07
美国最近进行一项革命性的教育改革。大学录取不用大学入学考SAT,用“能力档案”取代SAT成绩。这是真正培养人才,选拔人才的新方法。 学生评价 不含分数,也不评级,而是会持续追踪记录、评估学生的8项能力。10年之内,这种动态的电子档案就将终结 SAT、ACT 等 “美国高考”,成为全美大学录取新生的评价体 ...
个人分类: 学思碎语|4830 次阅读|11 个评论 热度 4
2017年国务院重大国策:全面复兴传统文化【补充建议】
热度 20 李兆良 2017-5-2 22:38
今年国务院颁布了重大国策,全面复兴传统文化,在中小学课程中加入重要典籍,如弟子规,三字经,千字文,四书,诗词,孙子兵法,道德经,还有书法,绘画,古琴等。可喜可贺。 https://mp.weixin.qq.com/s/xlyUMIbH2mkA971wvg99Rw 可是,似乎课程重视文、哲,忽视了中国科技史。这是非常重要的部分,应该列入课 ...
个人分类: 学思碎语|6790 次阅读|47 个评论 热度 20
学思隽语
热度 5 李兆良 2017-4-19 22:14
本来要写点什么,查查看,很多人说得更好,引用如下,以供自勉。 你可以授人知识,但是不能使他思考。有些人希望继续当傻瓜,因为真相需要改变(思维方式)。 要辩胜聪明人很难,要辩胜蠢人几乎是不可能的。 我们生而无知,但是要保持愚蠢需要更大的努力。 往高处想, ...
个人分类: 学思碎语|6254 次阅读|9 个评论 热度 5
观芝加哥九龙壁有感-附诗一首
热度 2 李兆良 2017-1-20 22:45
友人发来照片,介绍芝加哥的九龙壁。与北京北海的九龙壁堪可比美,全美只此一壁。很久没去芝加哥,连这么大的新闻也错过了。原来 2004 年已经建成: 中新网 1 月 20 日电海内外闻名的中国彩色琉璃建筑 —— 九龙壁,经过了 200 多年的历程,在 2004 年传统的中国春节前夕,终于在美国芝加哥正式 “ 落户 ...
个人分类: 学思碎语|8027 次阅读|6 个评论 热度 2
误国殃民的翻译
热度 12 李兆良 2016-12-21 03:16
误国殃民的翻译 李兆良 看到最近的十大好书,一百本好书之类,百分之八十是外文著作翻译。翻译外国著作,也是要尊重版权付费的,中国好象不大遵守这规矩,翻译外著省掉一大笔开支,反正国内写书赚不了钱,没有人写,盗版书充斥市场,没有人管,罚不胜罚。看翻译的当然不会看原著,无人去对照原著,翻译蹩 ...
个人分类: 学思碎语|5120 次阅读|22 个评论 热度 12
经典警句中译英三体,不要笑
热度 6 李兆良 2016-12-19 21:14
以下翻译例子,是中国外交人员引用的中国经典,外交翻译张璐( 翻译室英文处副处长、高级翻译、 党和国家领导人 首席翻译)的样本,非常好。 朋友寄来,向我挑战试试,朋友的原文如下: Official Translations by 翻譯張璐 which was considered the best translations by scholars in China. ... 受到觀眾和 ...
个人分类: 学思碎语|5550 次阅读|14 个评论 热度 6
一派胡言
热度 14 李兆良 2016-10-23 21:49
从事科研,写科研文章,最难是向自己挑战,最忌是先入为主。很多人深陷自己过去的理论,持过去的错误观点,为了面子问题,不愿改,避重就轻,不能自拔,终于全盘溃败。要说服别人,先要说服自己,要说服自己,先要反对自己。从正与反两方面考虑自己的学说是否真正成立,有没有漏洞, Karl Popper 的 Falsifiability ...
个人分类: 学思碎语|6241 次阅读|42 个评论 热度 14

本页有 2 篇博文因作者的隐私设置或未通过审核而隐藏

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-11 12:36

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部