武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

按标题搜索
John Donne咏死亡的诗
2008-5-26 07:02
John Donne 咏死亡的诗 武夷山 约 1980 年译, 2008 年 5 月 25 日 修改 汶川地震逼使很多人面对死亡,也促使我们每一个人反思死亡。让我们领略一下英国诗人约翰 . 邓恩在一首十四行诗中表达的对死亡的看法。 ...
个人分类: 译海扁舟|8674 次阅读|3 个评论
美国诗人卡尔. 桑伯格诗一首:幸福
2008-5-24 07:40
美国诗人卡尔 . 桑伯格诗一首:幸福 武夷山译 地震过后,我们无比怀念遇难的亲人同胞,也更加珍爱生命,珍惜我们拥有的一切,甚至对幸福也有了全新的理解。幸福到底是什么?美国著名诗人桑伯格是这样回答的: ...
个人分类: 译海扁舟|5399 次阅读|4 个评论
关于通过真正的分工合作改进学术翻译与文学翻译质量的设想
2008-5-3 11:17
关于通过真正的分工合作改进学术翻译与文学翻译质量的设想 武夷山 1982 年 11 月 27 日 草, 2008 年 5 月 3 日 修改 目前的翻译,要么是一个人译,一个人校;要么是几个人合译(其实是各人分译若干章节,并非严格意义的合译),一个 ...
个人分类: 译海扁舟|4750 次阅读|1 个评论
史蒂文森创作的儿歌一首(武夷山译)
热度 1 2008-5-3 07:42
史蒂文森创作的儿歌一首(武夷山译) Bed in Summer I N winter I get up at night ...
个人分类: 译海扁舟|4847 次阅读|2 个评论 热度 1
翻译献疑:坚强来自内心?
2008-5-2 07:52
翻译献疑:坚强来自内心? 武夷山 爱因斯坦说过: The bitter and the sweet come from the outside, the hard from within, from your own effort. 通行的译法是:苦和甜来自外界,坚强来自内心,来自自己的努力。 我的疑问:苦和甜是一种感觉,坚强乃一品质,不是感觉。 ...
个人分类: 译海扁舟|4492 次阅读|2 个评论
朗费罗诗:建设者(武夷山译)
热度 1 2008-4-8 07:05
朗费罗诗:建设者(武夷山译) The Builders from The Seaside and the Fireside by Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) All are architects of Fate, Working in these walls of Time; Some with massive deeds and great, ...
个人分类: 译海扁舟|7159 次阅读|2 个评论 热度 1
The Night Has a Thousand Eyes(武夷山译)
2008-4-6 09:59
The Night ...
个人分类: 译海扁舟|5897 次阅读|3 个评论
拜伦诗:塞纳克利的陷落(武夷山译)
2008-3-31 07:03
拜伦诗:塞纳克利的陷落(武夷山译) The Destruction of Sennacherib TheAssyriancamedownlikethewolfonthefold, Andhiscohortsweregleaminginpurpleandgold; Andthesheen&nbs ...
个人分类: 译海扁舟|11387 次阅读|没有评论
我多么喜欢春天(武夷山译诗)
2008-3-30 07:29
我多么喜欢春天(武夷山译诗 ) Poetry by Charlotte Mary Mew (夏洛特 . 玛丽 . 缪,英国诗人, 1869 - 1928 ) I So Liked Spring I so liked Spring last year Because you were here,... The thrushes too... Because it was these you so liked to hear ... ...
个人分类: 译海扁舟|4658 次阅读|2 个评论
哈代诗:郊雪(武夷山译)
2008-3-24 06:59
哈代诗:郊雪(武夷山译) Snow in the Suburb (By Thomas Hardy , 1840-1928) Every branch big with it, Bent every twig with it; Every fork like a white web-foot; Every street and pavement mute: Some flakes have lost their way, and grope back u ...
个人分类: 译海扁舟|4171 次阅读|没有评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-9 22:39

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部