翻译献疑:坚强来自内心? 武夷山 爱因斯坦说过: The bitter and the sweet come from the outside, the hard from within, from your own effort. 通行的译法是:苦和甜来自外界,坚强来自内心,来自自己的努力。 我的疑问:苦和甜是一种感觉,坚强乃一品质,不是感觉。 ...
朗费罗诗:建设者(武夷山译) The Builders from The Seaside and the Fireside by Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) All are architects of Fate, Working in these walls of Time; Some with massive deeds and great, ...
拜伦诗:塞纳克利的陷落(武夷山译) The Destruction of Sennacherib TheAssyriancamedownlikethewolfonthefold, Andhiscohortsweregleaminginpurpleandgold; Andthesheen&nbs ...
我多么喜欢春天(武夷山译诗 ) Poetry by Charlotte Mary Mew (夏洛特 . 玛丽 . 缪,英国诗人, 1869 - 1928 ) I So Liked Spring I so liked Spring last year Because you were here,... The thrushes too... Because it was these you so liked to hear ... ...
哈代诗:郊雪(武夷山译) Snow in the Suburb (By Thomas Hardy , 1840-1928) Every branch big with it, Bent every twig with it; Every fork like a white web-foot; Every street and pavement mute: Some flakes have lost their way, and grope back u ...