武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

一首哲学意味浓厚的诗 精选

已有 7154 次阅读 2010-8-27 06:22 |个人分类:译海扁舟|系统分类:诗词雅集

一首哲学意味浓厚的诗

 

礁岩海岸

作者:Pille Bunnell(加拿大系统生态学家)

武夷山

 

陡礁支撑着我

但是不接受我的足迹

我的造访没有踩坏它,也没有使之变形

 

大海接受了我

但不保留关于我曾来过的记录

我的造访没有毁损它。也没有使之变形

 

在这礁与海的边缘

潮涨潮落此消彼长

我被分别地接受

我被整个地浸没

 

 

   下午一点十分补记:柏舟老师和卫军英老师的理解应该最到位,他们想到了潮涨涨落,从而既Yield又不Yield的情景。我之所以未能这么理解,是因为我把Cliff译为悬崖了,悬崖还不至于被海潮淹没。修改成“陡礁”,就一切顺理成章了。

    再次感谢各位的评论、理解与修改!

 

原文:

Rocky Shore

 

the cliff supports me

but does not receive my footprints

it is neither trampled nor distorted by my visit

 

the ocean receives me

and keeps no record of my passing

i do not mar the sea or distort it with my visit

 

on this edge of rock and water

which does not yield

which fully yields

i am received separate and immersed

whole

 

出处:Cybernetics and Human Knowing杂志,201012期合刊,179

 

 

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-356666.html

上一篇:爱尔兰为什么成功?
下一篇:荷兰科学计量学专家对德国某研究所的定量评价
收藏 IP: .*| 热度|

35 刘全慧 赵星 杨学祥 孟津 王桂颖 鲍得海 卫军英 赫英 祖乃甡 张檀琴 曹广福 罗帆 王号 钟炳 杨秀海 李宁 丁甜 吉宗祥 王启云 蔣勁松 陈湘明 马光文 鲍海飞 李泳 许培扬 唐常杰 武京治 柏舟 王永林 周华 黄锦芳 刘庆丰 advogato baijiab colorfulll

发表评论 评论 (35 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-30 07:44

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部