geweiya0303的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/geweiya0303

博文

我的外语人生

已有 1267 次阅读 2023-10-10 14:43 |系统分类:博客资讯

我的外语人生

私の外国語人 

               человеческая жизнь  o  иностраннOM языкoM                      

My foreign language life 

葛维亚

        我不是专业翻译,可是我的一生却和外语结缘。来之突然,去之畅快淋漓。

        1941年我进入日伪统治地区的小学,从一年级开始就要学习政治课“建国精神(けんこげんき)”,日语发音的汉语拼音是“kinkoukuyingin”,由日本老师授课。每天清早上课前,按班级在大操场排队,立正、稍息等口令,由主持老师用日语发出。还要集体背诵日本天皇诏书。如此一来二去,日语所听读写的水平提高很快,6年小学读完,大部分学生可以达到3级翻译水平(日语翻译中,1级最高,3级最低),如果即便专职担任3级翻译,收入也很高,觉得很光荣。

       日伪统治时期生活极苦,家里吃面粉做的面条、饺子等食品,为经济犯,吃大米为国事犯,只准吃高粱和玉米。要想吃细粮,只能去街上日本餐馆出高价购买解馋。我当时最喜欢的日本小吃中有用紫菜包裹更稻米与虾肉、蔬菜沫的寿司以及用土豆、胡萝卜、猪肉末、面糊一起油炸的“甜不辣(日语叫法)”。我读小学时,喜欢集邮,经常去日本邮局购买各种日本邮票。处于这样的环境,讲日语的机会很多。

       1949年我生活在共产党领导的解放区,进入高中学习。那时“一边倒”,与苏联亲如兄弟,学校一律学习俄语。先从生活和政治用语“你我他” 、“你们我们他们”、“早饭中饭晚饭“、“街道”、“学校”、“同志”、“剥削”、“压迫”、“战争”、“和平”、“领导”、“领袖”、“资本主义”、“社会主义”、“共产主义”等词汇学起。同时学习俄语的语法“性数格”、“现在时、过去时”、“完成体与未完成体”,感到十分繁复。

       大学四年外语仍是俄语。大学毕业我参加苏联博士研究生考试,约2%的人被录取,我是其中之一,倍感幸运。

       出国前,规定要在北京外语学院再学习一年俄语,但因为当时中苏关系变坏,无法去苏联深造。

       由于我具备这样的俄语背景,在大学除完成我的老本行水文水资源教学外,还担任了俄语课辅导。我记得另一位俄语老师上课时讲到苏联著名河流Волга时,忘记了如何翻译成中文为伏尔加河,还是一个我为他解围。我牢牢记住伏尔加三个字,倒是因为商店里出售的伏尔加96度烈性酒震惊了我。96度!中国二锅头的两倍多,太可怕了。

       1981年, 水利部指定我作为中国水文代表团6人中的一个,于1982年7月份去英国西南部埃克塞特市埃克塞特大学 ,参加国际水文第一次代表大会,并在会上宣读我的水文单值化论文。   得知这一消息后,我买了一本英国的《跟我学(Follow me)》课本及录音磁带,共计30课,学完后可以达到中级英文水平。我首先熟悉国际音标,直到相当熟练为止。通过自学,口语提高明显。但是专业英语说听读写能力仍有一些困难。

       1982年7月,在这次国际水文大会上,我宣读了论文,但在答疑一些问题后,有时英国专家还要予以补充。

       会议中我碰到几个日本代表,仍可以用日语和他们简单聊天,他们感到很惊奇。这次与会最满意的是我写的论文选登在国际水文权威杂志上。

       自英国返回后,我利用收音机坚持收听英国BBC广播电台的中级英语教学节目,说听能力进步很快。

       1989年,一次我出差去北京,在火车上偶遇乌克兰教育代表团,领队翻译是一位刚刚大学毕业的小年青,看到我与乌克兰人俄语聊天很流利,好奇的问我的身份,我把我的情况非常简单的告诉了他,顿时拉近了与他的关系。

       上世纪90年代后期,我因亲属关系,在新西兰奥克兰和澳大利亚悉尼住过一段时间,英语又有一些长进。

       2010至2011年期间,我和老伴去过港澳台、新马泰之后,2013年七八月间,两人单独又去欧洲旅游,二人自由行总计38天。

        我和夫人首先从上海飞往去法国巴黎,之后搭乘卧铺火车及汽车游览意大利、西班牙、英国、圣马力诺、梵蒂冈、摩纳哥7国21个城镇旅游。到过的城镇有法国巴黎、里昂、尼斯、嘎纳、香水之都爱兹小镇;意大利米兰、维罗纳、威尼斯、佛罗伦萨、比萨、圣雷诺、罗马;西班牙马德里、巴塞罗那;英国伦敦、朴茨茅斯、牛津、剑桥;圣马力诺;梵蒂冈;摩纳哥等。

       欧洲自由行当中,我和老伴要在机场托运行李,填写出关和入关登记表,到达欧洲某地要乘坐出租车,入住酒店要登记,离开要结账。各地旅游要乘坐旅游巴士、地铁、公汽,在街上要餐饮、购物,去厕所方便,等等,都离不开英语。38天欧洲旅游,没有因语言问题出过差错。只有一次在法国巴黎旅游,已经到了凯旋门附近,却找不到,向路上遇到的五六个法国人用英语询问香榭丽舍大道“Champs-Elysees”在哪里,均摇头不知。我用中文香榭丽舍的发音说给法国人听,他们立刻听懂,告诉了我们如何步行走法,看来一些法国人听不懂英语,对中文倒有点亲切感。

       几十年来,我同外语打交道,最深刻的体会就是要多学,多听,多同外国人打交道,不要怕说错,不要怕语法有毛病,虚心学习,就会事半功倍。学到自由聊天的水平固然好,为了实用,能应付眼前的一些现实问题更重要。对于老年人而言,也只能如此了。

 




https://wap.sciencenet.cn/blog-1352130-1405403.html

上一篇:百度文库赞
下一篇:速印网印书无以伦比
收藏 IP: 101.113.156.*| 热度|

6 张学文 宁利中 尤明庆 葛及 王安良 周忠浩

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-28 03:45

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部