||
[讨论,创新] 从“穷得像教堂老鼠”到“惨得像卫生防疫站里的老鼠”
穷得像教堂老鼠: as poor as a church mouse
穷得像教堂里的老鼠: arm wie eine Kirchenmaus
请您比较
“教堂老鼠”,与“卫生防疫站里的老鼠”,
的异同。
感谢!
“惨得像卫生防疫站里的老鼠”,
“卫生防疫站里的老鼠”,
“卫生防疫站老鼠”。
是不是“创新”?
图1 穷得像教堂的老鼠 Arm wie eine Kirchenmaus
Arm wie eine Kirchenmaus, diese Redensart stammt wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Fakt: In Kirchen gibt es keine Speisekammern. Mäuse, die sich also ausgerechnet eine Kirche als Lebensraum aussuchen, haben schlechte Karten.
Sie leiden Hunger, sind also ganz besonders arm dran. Daher ist die ärmste aller Mäuse eben die Maus, die in der Kirche wohnt.
Die Maus auf dem Aquarell von Maf Räderscheidt hat bereits die Bibel angeknabbert und guckt in ihren Felltaschen nach einem Reststück Brot; diese arme, süße Kirchenmaus....
【机器翻译】穷得像教堂里的老鼠,这个短语可能来自18世纪。在19世纪。事实:教堂里没有食品储藏室。选择教堂作为栖息地的老鼠运气不好。
他们饿了,所以特别穷。因此,所有老鼠中最穷的是住在教堂里的老鼠。
Maf Raáderscheidt 水彩上的老鼠已经咬了一口《圣经》,并在她的毛皮口袋里寻找一块面包;那个可怜可爱的教堂老鼠……
参考资料:
[1] 中国日报网,2020-11-12 15:51,熬夜付款后,如何用英语表达“我很穷”?
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1683140605396378888&wfr=spider&for=pc
as poor as a church mouse
一贫如洗
[2] 人民号,2020-08-24 12:28:50,Are you a man or a mouse?原来mouse还有这个意思!
https://mp.pdnews.cn/Pc/ArtInfoApi/article?id=15436996
(as) poor as a church mouse 身无分文
这个短语的直译为“像教堂的老鼠一样穷”,因为在教堂是教徒们进行礼拜的地方,十分神圣,教堂里没有可以提供食物的地方,所以说教堂的老鼠是找不到吃的东西,后来被用于形容人非常非常穷,一贫如洗。
[3] 2023-03-05,公共卫生事业管理/Public Health Management/邓朝华,中国大百科全书,第三版网络版[DB/OL]
https://www.zgbk.com/ecph/words?SiteID=1&ID=216448&Type=bkzyb&SubID=117729
卫生防疫机构(卫生防疫站、疾病控制中心等)、
[4] 北京日报,2020-02-27,从防疫站到疾控中心
https://www.beijing.gov.cn/renwen/lsfm/lsmc/202002/t20200227_1869553.html
[5] Gudrun Klinkhammer, 2020-08-07, Redensarten rund um Kirche, heute: „Arm wie eine Kirchenmaus"
[6] word histories, Origin of the phrase ‘as poor as a church mouse’
https://wordhistories.net/2017/02/15/poor-church-mouse/
相关链接:
[1] 2024-03-15,[小资料,悲恸,Zenas 公理] “同行评议”下的阿贝尔:“穷得像教堂老鼠”
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1425479.html
[2] 2024-03-09,[Zenas 公理,打听] “全球撤稿量创新高,同行评议制度的弊病藏不住了”
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1424703.html
[3] 2022-03-02,[“新”汉语成语推介] 吃外爬外,吃外扒里,吃里扒里
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1327718.html
[4] 2023-01-04,[曹俊兴老师梦中创新,优先权] “唯二至上”,胜过凯库勒的苯环
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1370503.html
[5] 2022-08-05,[原创新术语?小科普] “碳降低”、“碳自然”:“碳达峰”、“碳中和”之后
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1350079.html
[6] 2023-08-10,[阶段性要点汇报] “半电路、半电磁场”电路(fiecuit):概念、现状和未来的可能发展
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1398591.html
[7] 2023-08-15,[原创有多难] 英文单词 naturality 抢注失败!术语"carbon naturality"还有望创新成功!
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1399155.html
[8] 2023-09-10,[原创有多难] 抢注新单词“cirsistor”,希望成功
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1402110.html
[9] 2022-01-19,[留念] Zenas 公理(Zenas axiom):10年之后进入SCI
https://blog.sciencenet.cn/blog-107667-1321718.html
感谢您的指教!
感谢您指正以上任何错误!
感谢您提供更多的相关资料!
郑波尽,2024-3-16 22:48,杨正瓴的PvsNP证明
https://blog.sciencenet.cn/blog-241229-1425614.html
2024-3-16 22:48 |系统分类:科研笔记
杨正瓴老师关于PvsNP的证明在特殊情形下是正确的。
但是,他关于无穷部分的结论是不能被接受的。
总体来说,他是部分地在初级层面证明了PvsNP猜想。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-10-12 01:16
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社