|||
久美子女士学汉语之苦乐
漂亮可爱的久美子女士,汉语说得字正腔圆。问她汉语怎么说得这么好?她笑着说,都是托了“空”的福。什么意思?听她细细道来。
她说自己不擅长英语,大学时选学了汉语。只所以选汉语,完全是为了逃避英语拿学分而已。没想到开始学习后,虽然多数汉字的意思与日语相近,但发音很难。她想不通为什么一样的汉字要发不同的音呢?当时,青春当年,草草混过考试,并没有对汉语有什么特别的好感。
后来,她结婚了。她先生被公司派往新加坡常驻两年。于是,她随丈夫来到新加坡生活。起初,她对新加坡的生活充满期待。可在那里生活一段时间后,开始觉得无聊。
四季分明的日本,食物、衣物、装饰都随着季节的变换而变幻。日本人习惯踩着季节的节奏生活,从小生活在无处不在的季节感中,突然没有了“旬”之味,一年四季都穿着夏装让爱美的久美子女士感到乏味。于是,她想找个事情打发时间。就在那时,看到一个汉语学习班在招生,于是就报了名。
班里除了两个韩国人和她自己以外,都是欧美人。老师用英语教授。
一天,老师讲到“天空”和“空地”两个单词,欧美人怎么都不理解这“天空”和“空地”两个概念不同的“空”。老师强调两个“空”的声调不同,一个美国人竟然生气地说,有什么不同?为什么两个写得一样,发音一样的字,意思不同?美国人越讲越生气……
英语水平有限的久美子女士,那一刻,从内心深处体会到了日语与汉语是如此亲近!她开始明白了表意文字的了不起。她说,过去,只觉得日本人无论走到哪里,名字的发音都一样,唯有到了中国,人家叫自己,自己不是听不懂就是感到奇怪。这次,她觉得对于日本人来说,学习汉语那真是比任何国家的人都幸运,没有理由不学好。
从此后,她踏踏实实,从发音开始,一点一点慢慢学,扎实学。今天,她凭着一口漂亮的汉语走遍中国不说,而且,在新加坡学汉语的同学,无论身处哪个国家,他们的交流始终坚持使用汉语。
她笑着对我说:“一个日本人和两个韩国人,去非洲找朋友一起旅游。五个“驴友”的公用语竟然是汉语!有意思吧?……”听着她快乐的描述,心中不由自主地为汉语感到自豪起来……
红叶随笔 20160218
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-11-9 07:23
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社