老父老母来陕小住几日,勾起了很多我已经很少用的方言,现在想来,竟和儿时的理解大不一样,奇之:
一:熬,我,我们,英语为us,our;
二:捏,人家,他们,英语they;
三:牛,你,你们,英语your;
嚯!
四:在行:在天水话中并不是褒义词,例句:看你在行的(看把你能成的,奚落,嘲笑);我在行的(自嘲),天水话“在”读cai,不读zai
五:游世:闲逛;
六:心疼:小孩儿乖,漂亮,惹人怜爱;
七:拨调=调拨,指导,引导,请求老人或神佛指引,点拨
八:嚷仗=吵架,wrangle
九:仡佬=角落,corner,nook
十:怍整=欺负
十一:勤苦(gu),天水方言的苦读gu,一声。
十二:一世改,满处都是,到处都是的意思=一什街,一世界?
先想着几个,想起再补。
实际想说的是,人类有些语言是何其相似,比如,爸爸,妈妈几乎是所有人类的共同语言,而不同的语系中,常常能发现一些依稀相识的发音。
圣经中讲,人类想造通天塔,上帝一看,不行,于是使人们之间语言混乱,于是开始了误解和争吵,通天塔造不成了。可见有效地沟通和交流是多么的重要
https://wap.sciencenet.cn/blog-39849-526358.html
上一篇:
孤立的试验处理说明什么问题?下一篇:
动物也能进行光合作用吗?——蚜虫被发现是可以进行光合作用的