qyu111的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/qyu111

博文

“您”的学问,“您”的文化

已有 3306 次阅读 2011-6-5 21:42 |个人分类:未分类|系统分类:人文社科

回国后,经常在用“你”和“您”这个称呼时伤脑筋。

 

对比我年龄大的人称呼“您”,很自然,那时我们中国文化对年长的尊重,是中国人的美德,没有什么心理障碍。

 

对比我年龄小的、没有利害关系的人称“你”也理直气壮。

 

最头痛的是对年龄比我小,但要求其办事的人,这个“您”字就很难启齿。不说,办不成事。说了,心里别扭。

 

于是就想到在美国好像没有这个问题。在英文里,“你”和“您”都是一个字“you”。这用起来就不需要考虑,简单,也不会得罪人。可是到了用中文称呼“你”和“您”,那就得斟酌上半天。用的不好,得罪人,办不成事,自己心里也闹得慌。

 

我们自己老是说中国是礼仪之邦,讲究的就是这种复杂的人际文化。这个文化和英美的简单人际文化相比较,哪个更好呢?好处我一下子想不出来。缺点至少是要多花费时间和精力。

 

生活是复杂好,还是简单好?



https://wap.sciencenet.cn/blog-276037-452034.html

上一篇:粮食和文化
下一篇:自由恋爱,包办婚姻
收藏 IP: 71.184.234.*| 热度|

4 武京治 许培扬 齐伟 刘振华

发表评论 评论 (3 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-11-1 08:33

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部