waterlilyqd的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/waterlilyqd 翻译--编辑--信息分析从平凡中见神奇! Journal of Mountain Science科学网博客

博文

笑话: You're Under Arrest 你被捕了

已有 3525 次阅读 2011-3-23 14:39 |个人分类:翻译实践|系统分类:生活其它| 笑话, joke, 钓鱼

翻译(英译汉):邱敦莲

 

 

A couple went on vacation to a fishing resort up north. The husband liked to fish at the crack of dawn; the wife preferred to read.

一对夫妻在往北的钓鱼胜地度假。丈夫喜欢在拂晓时钓鱼,妻子则喜欢读书。

One morning the husband returned after several hours of fishing and decided to take a short nap. The wife decided to take the boat out. She was not familiar with the lake so she rowed out, anchored the boat, and started reading her book.

一天早上,丈夫钓鱼几小时后返回,决定睡一会儿,于是妻子独自驾船外出,由于对该湖的情况不太熟悉,她把船开出后锚好,然后在船里读书。

Along comes the sheriff in his boat, pulls up alongside and says, "Good morning, Ma'am. What are you doing?" "Reading my book," she replies as she thinks to herself, "Is this guy blind or what?"

这时,一位治安官驾着船过来了,他停下船对这位女士说,早上好,女士!你在干什么?

我在读书,她回答道,心里暗想,这家伙是瞎了还是怎么了?

"You're in a restricted fishing area," he informs her. "But, Officer, I'm not fishing. Can't you see that?" "But you have all this equipment, Ma'am. I'll have to take you in and write you up."

治安官通知她说,你现在是在限制钓鱼区。

但是,长官,我并没有钓鱼。难道您看不见吗?她回答。

治安官说,女士,你拥有钓鱼的所有装备。我要逮捕并起诉你!(I'll have to take you in and write you up。(请朋友们翻译一下!!))

"If you do that I will charge you with rape," snaps the irate woman. "I didn't even touch you," grouses the sheriff. "Yes, that's true ... but you have all the equipment ..."

一听这话,她火冒三丈,如果是这样的话,我要告你强奸!

治安官争辨说,我并没有碰你呀!

她说,是,那倒是真的。但是,你拥有作案的所有装备。。。

Moral: NEVER argue with a woman who knows how to read!

寓意:别跟一个知道如何读书的女士争辩!



https://wap.sciencenet.cn/blog-314423-425479.html

上一篇:A creed to live by 生活信条
下一篇:菜花黄了 Fantastic rapeseed flowers
收藏 IP: 210.75.233.*| 热度|

2 梁进 anonymity

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-6-6 19:10

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部