||
在拉丁文命名系统中, 属名“Taraxacum”,一说源于阿拉伯语,另说则源于希腊语。公说公有理,婆说婆有理,谁也说服不了谁,可以说是科学史上公案一桩。虽然它的命名就语言来源而言可能不同, 但它们无论是在阿拉伯文中、还是在希腊语里的原意都是和疾病相关的。而“officinale”则本身就是“药用的”
、 “疗效的” 。所以“Taraxacum officinale”的中文学名翻译成了“药用蒲公英”
。
在英文中,蒲公英俗称狮齿草, 源于中世纪时候的法语,因叶子的形状而得名。今天的英国人对这一俗称的沿用可以说是耿耿于怀。一些草根编撰的文本中,常把这一俗称看成是当年法国人对央格鲁撒克逊人文化的腐蚀,然而傲慢的高卢人摆出的完全是一副大人不和小人相争的态度。如今的法国人很少有人知道什么是狮齿草了,取而代之的名字是耳熟能详的尿床草。在法国,民间传说小孩子如果耍弄蒲公英的绣球花, 晚上就会尿床。虽然是很有创意的传说,但现代科学实践证明蒲公英的确有很好的利尿功能。
在波罗的海沿岸,芬兰人和爱沙尼亚人把蒲公英称为黄油花,但近在咫尺的立陶婉人因蒲公英根分泌白色乳汁将其称之为奶汁草。而同在北欧地区的瑞典人则因昆虫采集蒲公英的花粉而称其为虫叮玫瑰,丹麦人则比立陶婉人夸张得多,将其称为“奶壶草” 。尽管蒲公英在欧洲境内近乎是百里不重名,尽管我仍然无法确定蒲公英在中文里的命名由来,但欧洲人给定的这些风格迥异的俗名,在我看来,没有哪一个比我们祖先赋予的蒲公英这个名字更富有诗意、更富有美感。
欧洲地域相对狭小,但族群繁多。从蒲公英的民间俗称里,不难看出各族群之间的文化差异。欧洲文化中缺少“和为贵”的文化要素,基本上是植根于弱肉强食的丛林法则而建立的一种自私利己的侵略性文化,这也是我认为达尔文进化论只能在旧欧洲文化中诞生的根本原因。历史上的欧洲,族群之间战乱不断。即便到了近代、现代、当代,一战、二战、科索沃战争,战乱频繁。小小蒲公英究竟在欧洲这个火药桶里孕育了什么样的故事呢? 下回分解。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-15 06:31
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社